User Comments - changye
changye
Posted on: Finally
June 25, 2009 at 12:25 AMHi blaketx
You've raised a rather tricky question. Let me try to answer it.
他开了一个小时很快的车。
他开车开的很快已经一个小时了。
Posted on: Lao Wang's Office 12: A Dodgy Opportunity
June 25, 2009 at 12:16 AMHi huasen
我才把机会给你。
"把 ~ (a verb + object)" is OK too.
Posted on: 无性婚姻
June 24, 2009 at 7:00 AMHi duyuhong
德文学习要比英语难一些
你不对,我认为学习德语比英语难得多。跟德语比起来,汉语和英语的语法简直就是小儿科。德语语法太复杂,相当烦琐,很难记住。德语名词一般都有三个性别,四个格,单复数等属性,而且动词和形容词都根据这些属性而变化。与此相比,学习汉语的主要困难在于学习汉字,再说,汉语和英语语法的关键只在于如何排列单词,好在你用不着为复杂的格变化操心。其实我放弃过几次学德语,每次学习“形容词混合变化”的时候就不想学习德语了。据说世界上还有很多比德语复杂难学的语言,我真的佩服会说这些语言的人。我讨厌德语,但是很羡慕会德语的人(包括德语母语者)。我对德语的感情很复杂,哈哈!duyuhong 同学,祝你学习成功,加油吧!
Posted on: Lao Wang's Office 12: A Dodgy Opportunity
June 24, 2009 at 3:26 AMHi motti
I know how you feel, but I think that it won't hurt you to develop immunity to some depressing aspects of modern Chinese society.
Posted on: 无性婚姻
June 24, 2009 at 3:15 AMHi zhenlijiang
I know that. I should've said this way, "You have every single right to post comments in English here." In my case, I post in Chinese when I feel like practicing Chinese writing skills, which is only for self-satisfaction. On the one hand, I post in English when I want to make my point clearer. Ideally speaking, I'd like to post in Japanese instead of posting in clumsy English/Chinese, hehe!
Changye, actually people do from time to time (complain about too many posts in English).
Posted on: 无性婚姻
June 23, 2009 at 1:08 PMHi bababardwan
Dont't worry, nobody complains about posting comments written in English here. It's all up to you whether you post comments in Chinese or other languages (preferably English, hehe).
Posted on: Funny Business, Part Two
June 23, 2009 at 12:46 PMHi christine30550
“活”(exactly)这个副词好像不可以单独用。我想“的确”或者是“的确如此”更适合。“目瞪口呆”的确是个成语,中国成语不一定有个典故在背后。我的一本成语词典里也有《目瞪口呆》。
Posted on: 无性婚姻
June 25, 2009 at 12:44 AMHi pete
谷歌首页也打不开了。前几天我发现谷歌中国有时打不开,但是现在美国日本等其他国家的谷歌都不行了。只好暂时通过代理服务器网站访问谷歌,麻烦死了!看样子中国当局比我想像的胆怯得多,哈哈。