User Comments - changye

Profile picture

changye

Posted on: 精神污染
March 13, 2008 at 7:44 AM

Hi auntie68, The dispute caused by the movie "Memoirs of a Geisha" was a somewhat comical incident. Of course, some Japanese people were a little disappointed to hear that foreign actresses would act the leading roles of Japanese geishas in the movie. But that was just one of those Hollywood things and did not become a big issue in Japan. Anyway, Japanese movie fans had no choice but to accept the casting since there were no Japanese actresses who can compare with 巩俐 or 章子怡. In China, the situation was rather different. At first Chinese people seemed to be pleased to hear that Chinese actresses took away the casting roles from Japanese, but later they got furious at the two national icons about playing “prostitutes”. I always sympathize Chinese stars, just because they have to behave themselves not only morally but also politically and nationalistically. In a sense, ordinal Chinese people are much more severe than Chinese censorship bureau.

Posted on: Going Dutch
March 13, 2008 at 4:24 AM

Judging from yase’s comment, Netherlands is not a comfortable place to live in for Chinese people. Anyway, in Holland do as the Dutchmen do. Come to think of it, I hear that southerners in China are much more likely to go Dutch, or split the bill, than northerners. Incidentally, is 平摊 (ping2 tan1) also commonly used when Chinese people separate checks? For example, 我们平摊吧 or something like that. My old Chinese dictionaries only have 平摊 for a translation of going Dutch, but no word “AA制”. I need to buy new one. 我请你吃晚饭。 wo3 qing3 ni3 chi1 wan3 fan4. I treat you to dinner. Which do you think is most plausible for AA制? All Apart Algebraic Average Acting Appointment

Posted on: Buying Batteries
March 13, 2008 at 4:16 AM

Hi henning, Thanks for your post. I like the way German people call the batteries. They are very literal!

Posted on: Buying Batteries
March 13, 2008 at 1:35 AM

Hi bbjt, Thank you for battery names in France. Please someone tell us how to say them in German! ....英语…………..汉语…...日语…法语…独语 D battery……..一号电池…単一…R20… C battery……..三号电池…単二…R14… AA battery……五号电池…単三…R6…. AAA battery….七号电池…単四…R03..

Posted on: Flowers and Bugs
March 12, 2008 at 11:59 AM

Hi auntie68, Thanks a lot for your precious information on Thai. I have just determined not to try to learn the language in this lifetime. Actually, such a complicated language is NOT my thing. Fortunately, I have no friend in Thailand at the moment. Of course, I love Thai cuisine very much!

Posted on: Flowers and Bugs
March 12, 2008 at 11:30 AM

Hi fudapeng, Finding a job is not so easy in any country. In principle, perhaps foreign students are not allowed to work and earn money in China, therefore teaching English privately is the most prospective moonlighting for students from Western countries. Anyway, I am not so sure about this issue, because I have no experience of job hunting here in China, fortunately or unfortunately.

Posted on: Flowers and Bugs
March 12, 2008 at 11:01 AM

Hi fudapeng, You are right, 熟能生巧 is a 成语. It is a little too late to say such a thing, but I do not think that its nuance is completely the same as that of “practice makes perfect.” 反复练习做得完美 should be a perfect (literal) translation of the English saying.

Posted on: Flowers and Bugs
March 12, 2008 at 10:28 AM

Hi casie, Thanks for your info. Looks like that 个人简历 is much more commonly used than 履历书 is in China. It seems that 履历 is somewhat old fashioned and more official document, e.g. 党员履历表. For the record, in Japanese 履歴書 (ri-reki-sho) is an exact translation of a resume.

Posted on: 精神污染
March 12, 2008 at 7:38 AM

八十年代初连邓丽君的美丽歌曲也在中国 曾经被官方认为是精神污染而被禁止传播。 和那个时代相比当代中国人的思想更开放, 岂止如此有些方面甚至比海外诸国还先进。 时代确实变了近几年外国人往往为了欣赏 性爱场面争先观赏像色戒那样的中国电影。 日本动画片对共产党来讲一定是精神污染。 现在中国政府以保护中华民族文化为借口 禁止晚上五点到九点播放一切外国动画片, 而且强迫电视台在黄金时间播送国产动画。 有的人说最讽刺的是多亏了政策那么开明, 盗版碟和违法下载网站却越来越盛行起来。 我愿意承认日本也有不计其数的垃圾动画, 也就是说黄色的暴力的无聊的什么都存在, 反过来说如果没有垃圾作品就没有杰作品。 据说中国政府正在积极推行只制作所谓的 优质动画片但是在我眼里都会是徒劳无益。 只有自由创作的环境才能产生出动画名作。

Posted on: Flowers and Bugs
March 12, 2008 at 3:13 AM

Hi casie, I have a question. Is “档案” still important when you apply for a job in China? Is it true that you are not allowed to see your own official personal record (档案) issues by the government?