User Comments - changye
changye
Posted on: Why is everyone looking at me?
April 19, 2010 at 8:16 AM如果我也有一个很漂亮的“奴朋友”就好了!我是主人,你是仆!
Posted on: Daddy Changes a Diaper
April 19, 2010 at 6:29 AM最近我家的小狗宝宝又胖了一斤了,体重有十九斤,抱起很费力!
Posted on: Daddy Changes a Diaper
April 19, 2010 at 6:09 AM我家小狗又白又胖,蹦蹦跳跳真可爱!很多邻居都说真想“吃”一口。
Posted on: Daddy Changes a Diaper
April 19, 2010 at 5:54 AMExactly speaking, it's not that “尿不湿” was translated as "disposable diaper" by Chinesepod, but that "disposable diaper", which was recently introduced to China, was translated as “尿不湿” by Chinese people.
Posted on: Daddy Changes a Diaper
April 19, 2010 at 5:36 AMThere is another “尿不湿” - type commodity name in China, i.e. “狗不理”(包子).
Posted on: Daddy Changes a Diaper
April 19, 2010 at 4:25 AM中国传统的"开裆裤"还是最合理!
http://pic.babytree.com/foto/thumbs/76/37/29/1097ab574b0868d8cbfa_m.jpg
Posted on: Daddy Changes a Diaper
April 19, 2010 at 4:20 AMI think the word “尿不湿” seems to be grammatically close to “四不像”.
Posted on: Kinds of Nuts
April 18, 2010 at 5:08 PMHi janeli
你说的很对,这并不是中国特有的问题,而是储藏技术上的问题,所以每个国家多多少少都有发生这种情况的可能性。如果花生保管不善而发霉,很容易就受黄曲霉素污染。在中国花生储藏管理怎么样?
Posted on: Why is everyone looking at me?
April 19, 2010 at 8:27 AMHi xiao_liang
请不要在意,说实话我很喜欢那种错别字,挺幽默的!
PS Oh, I didn't notice this was an elementary lesson. Sorry for Chinese only comments.