User Comments - changye

Profile picture

changye

Posted on: Preparing for the Heat
January 8, 2008 at 4:51 AM

Sorry, correction to pinyin. 华氏32度… 32 degrees F (hua2 shi4)

Posted on: Preparing for the Heat
January 8, 2008 at 4:49 AM

Anyway, I have NO guts (or money, time) to go to Beijing to see the Olympics in summer. By the way, it is very cold today. 零下摄氏273度… minus 273 degrees C (ling2 xia4 she4 shi4) 华氏32度… 32 degrees F (fua2 shi4)

Posted on: Singapore
January 8, 2008 at 1:56 AM

Hi auntie68, Good Job! I do not know how long it will take to read all the comments, but I cannot resist reading them!

Posted on: Singapore
January 7, 2008 at 11:59 AM

Hi auntie68, Gee, that is serious damage to supporters of Tamil/Japanese Creole language hypothesis! I should not have posted my previous comment, because my motto is “What I don’t know can’t hurt me” and my favorite saying is “blissful ignorance.” …….only joking. Thank you very much again for further helpful information!

Posted on: 丈夫拒绝签字手术
January 7, 2008 at 11:40 AM

Hi aert, DENON was originally written as 電音(den-on, dian4 yin1), the abbreviation of 日本電気音響株式会社. DENON is of course one of the most reliable audio equipment manufacturers in Japan. Mine is ONKYO (音響, on-kyo) brand, which I think is not so bad too. I also sometimes listen to Mozart piano works performed by Mitsuko Uchida. I think she plays Mozart very delicately, expressing subtle nuance of a phrase. My most favorite Mozart works are his sonatas for piano and violin. They are really beautiful. As to my Chinese, I cannot guarantee its quality, such as grammar and collocations, but at least every Chinese characters used in my post is “genuine”, except for possible funny misconversions. Lastly, wow, I did not know Dutch people eat raw fish, sashimi, too. p.s. Now I’ll get back to my house chores, laundry and bathing Patty!

Posted on: Singapore
January 7, 2008 at 11:02 AM

Hi auntie68, I never thought that Mandarin in Singapore had Tamil words in it. That means some Tamil people migrated from the Indian subcontinent to the Malay Peninsula in a remote past, perhaps by sailing across the sea. A few Japanese linguists insist Japanese language and culture were deeply influenced by Tamil more than two thousands years ago. This is not a mainstream theory, a rather heretical one, but relatively popular in Japan. Some people cannot believe this hypothesis because India is too far from Japan, but I think it was not so difficult for ancient Tamil people who lived in the Malay Peninsula to come across the sea to Japan. That was highly probable.

Posted on: Singapore
January 7, 2008 at 6:12 AM

Hi auntie68, Congratulations on a Singapore topic! I hear that the Singapore government imposes strict rules against littering, spitting and so on. Of course, I always bring pooch bags with me when I am taking my chubby dog for a walk, but there is nothing I can do about her peeing. Are dogs prohibited from peeing on the street in Singapore? My dog is curious about that. By the way, I have just noticed that there are five selections for Chinese in Windows IME, that is , 普通话,台湾,香港,澳门,and 新加坡. That probably means Chinese spoken in Singapore is more or less different from those in other three regions (台港澳), although I do not know how different they are. Actually, I have never paid much attention to that so far.

Posted on: 丈夫拒绝签字手术
January 6, 2008 at 3:40 AM

医院乱收费引起的悲剧我早就听惯不惊, 更不用说所谓中国农民思想素质的问题。 但这所医院的道德水平真的让人很佩服。 医生们不仅给那位孕妇提供了免费治疗, 并且全医院总动员认真对她丈夫劝告了。 一位住院病人甚至提出了一万元的赞助。 当今中国社会产生的矛盾确越来越激化, 可是看到这条新闻我想还有一丝丝希望。 但愿领导们所提倡的和谐社会早日实现。

Posted on: The Final Jizhou Pieces
January 5, 2008 at 5:51 AM

我对寂州空落族系列的期待有点落空了。 其主要原因是这故事终于和外星人无关, 而且那个水落神石出的结尾好像太仓促。 伏笔埋得比较巧妙但可惜有的还没解决, 再说空落族这个名称只不过是条红鲱鱼。 那长老最起码得披露空落石的由来传说。 我怀疑那神石就是从天空落下来的陨石, 他们只有这样透露空落族才能名副其实。 牢骚到此为止了其实我很喜爱这个系列!

Posted on: Getting Water Delivered
January 4, 2008 at 3:13 AM

矿泉水 (kuang4 quan2 shui3, mineral water) was one of the most difficult words for me to pronounce. Local shopkeepers often could not understand what I wanted to buy in my first year of living in China. That was the moment when I really lost confidence in my Chinese ability. These days, I have “almost/basically” no problem buying a bottle of mineral water. In my case, practice still does not make perfect.