User Comments - changye
changye
Posted on: The Mysterious Student Record
April 15, 2010 at 5:08 AMHi tal
> collaborative cheating schemes
This reminds me of another episode. The Chinese friend also told me that some of his daughter's classmates held a meeting for "collaborative cheating" the day before national college entrance exam.....over beer, hehe. I don't know if the meeting was fruitful.
Posted on: Kinds of Nuts
April 15, 2010 at 4:41 AMHi rocky26
“的” can be omitted before “朋友”. It's up to you. I prefer placing “的” when it's “我的朋友是中国人”, for example. On one hand, I don't use “的” in the case of “我朋友的父亲是老师” because I hate to use two “的” in a phrase.
Posted on: The Mysterious Student Record
April 15, 2010 at 4:36 AMHi bababardwan
Here are some related news articles in English.
http://news.xinhuanet.com/english/2009-07/02/content_11641001.htm
http://www.bjreview.com.cn/forum/txt/2009-07/27/content_209270.htm
Posted on: Kinds of Nuts
April 15, 2010 at 3:25 AMHi rocky26
“同屋” is a roommate, who is not your family, but you can omit 的 just like you can do so with 同事 (colleague) and 同学 (classmate). The character “同” implies a kind of "attachment", and this is the reason you can omit 的. The same holds true for “同桌”.
Posted on: Kinds of Nuts
April 15, 2010 at 12:18 AMLet me ask you a FAQ? Who ate a tomato first in Europe?
Posted on: Kinds of Nuts
April 15, 2010 at 12:09 AMHi rjberki and tal
在中国“后果自负”就是硬道理!连我家的小胖狗都清清楚楚了解这个不可不知的原则。她走路非常小心,很怕掉进“陷阱”。这里隐患太多了!
Posted on: Kinds of Nuts
April 15, 2010 at 12:03 AMHi aylish
中国人很善于用牙咬开啤酒瓶盖。好像中国人的牙齿很结实(要不的话,瓶盖的质量不够好)!
Posted on: Kinds of Nuts
April 14, 2010 at 12:42 PMI always wonder how many drunken people die after falling into a cover-less manhole in the PRC every year.
Posted on: Kinds of Nuts
April 14, 2010 at 12:22 PMI hear that tomatoes were regarded as a kind of ornamental plant when they were first introduced in Europe. In Japan, people (me included) generally think tomatoes are a vegetable, but not a fruit.
Posted on: Piano Class
April 15, 2010 at 12:36 PMHi 真姐
你到底从哪儿找到了那种“高级学术用语”?我简直不敢相信自己的眼睛!