User Comments - changye

Profile picture

changye

Posted on: No Spring, No Wedding?
February 11, 2010 at 2:20 AM

Hi ellen_counselor

日本有句俗话“最后剩下的有福气”。中国也有“福根儿”(瓶子里剩的最后一口酒会给你带来福气)这个说法吧。未婚人士们,请不要太沮丧,以后还有更好的,明天(好像)比今天更美丽!

Posted on: Leaky Pipes and Faucets
February 11, 2010 at 2:01 AM

Hi gesang

"Water seeks its own level" is very true, specially in China.

P/S Here is its Chinese translation I found on the net.

水自然会找到自己的高度(水往低处流,直到平衡为止)

Posted on: Dogs and Wealth
February 10, 2010 at 5:54 PM

不用谢,其实今晚我是“值班”的,哈哈。

Posted on: 考试制度
February 10, 2010 at 5:35 PM

Hi hugorestall

刚才我发现,《科举》日文原版后记中介绍几条对英文版的美国报纸书评。

P/S. 我一直以为是 "new wine in old bottles",不过仔细想想,这句话反过来说也讲得通,又很有道理!

Posted on: Dogs and Wealth
February 10, 2010 at 5:22 PM

Hi ruishiredbird

Great Dane "大丹犬" (da4dan1quan3)

Deutsche Dogge "德国犬" (de2guo2quan3)

http://species.intopet.com/250.shtml

Posted on: Love Tangle 3: One Night Stand
February 10, 2010 at 4:22 PM

我喜欢吃油炸黄花鱼。

Posted on: 考试制度
February 10, 2010 at 11:44 AM

我最近看过一本日本名著《科举:中国考试地狱》。我读完后的感受就是“感谢上帝,我不是中国人!”

Posted on: Job Market for Laowai
February 10, 2010 at 8:41 AM

好主意,那样做会给某些人的生活带来巨大变化,也就是说“月光族变成周光族”!

Posted on: End of the Year Bonus Surprise
February 10, 2010 at 5:07 AM

Hi zhenlijiang

看你的帖子,我觉得还是女人对“商战”有很深的造诣,呵呵。 我的老婆很喜欢“参加商战”,可是我这个“和平主义者”总是反对女人去打仗。其实在商战中获取胜利并不容易,不仅如此,往往会被彻底打败,结果白花冤枉钱。我每次对“商战”采取一个战术,就是“三十六计,走为上计”,老婆当然不高兴!

Posted on: A Lot of Sisters
February 9, 2010 at 2:39 AM

Hi kayand

You can say "我有三个妹妹", but not "我有三口妹妹". The measure word "口" is used when referring the number of family members, like "我家有三口人" (We are a family of three). That said, you can say "我有三口妹妹" if you were a pig, hehe, since "口" can also be used as a measure word for pigs, like "三口猪" (three pigs).

P/S. Population is translated as "人口" (people's mouth), and this really makes sense very much. 吃饭的问题 (food question) had long been a big issue here in China.