User Comments - changye
changye
Posted on: Medicine Doses
January 12, 2010 at 11:54 AMThe“了”is not the same as“呢”, which is also used for emphasis. The latter connotes "persuading", but the former doesn't. For example, “忙什么,时间还早呢!”(Why are you in a hurry. We still have time, don't we? )
Posted on: Medicine Doses
January 12, 2010 at 11:30 AMHi buchelit
The "了" is for emphasis, and it's often used in combination with "太" or "可".
Posted on: Calling an Ambulance
January 12, 2010 at 11:28 AMWhen you're not sure which one is more appropriate to use, I recommend you use "疼痛" (teng2tong4, hurt, sore), hehe.
Posted on: Moving In Together
January 11, 2010 at 3:02 PMGee, I missed the original intro of today's lesson ........
Posted on: Moving In Together
January 11, 2010 at 12:39 PM婷婷小姐,你根本就没必要着急下结论,千万不要上男人的当了!我保证,以后肯定还会有更理想的结婚对象。现在在中国男人有的是!
Posted on: Is China Scary?
January 11, 2010 at 8:12 AMChina is busy feeding and entertaining its own people.
Posted on: Is China Scary?
January 11, 2010 at 7:05 AMHi prindy
Unlike USA, the PRC, which always claims to love peace, is everyone's friend, provided the country has rich natural resources, hehe.
Posted on: 舍不得
January 11, 2010 at 4:33 AMHi lujiaojie and connie
Many thanks for the clarification. Looks like I need to listen to the lesson more carefully before I post a comment, hehe. 我真的舍不得离开中文博客。我永远伴随你!
Posted on: 舍不得
January 11, 2010 at 3:05 AMHi lujiaojie
I'm only getting more and more confused about the usage of "舍不得".
Posted on: Calling an Ambulance
January 13, 2010 at 3:37 AMHi tal
We also have such a stupid customary practice in Japan.