User Comments - clay
clay
Posted on: Lo and La (咯 & 啦)
May 19, 2008 at 7:39 AMantoniov, we will talk your idea over with connie. thanks for the suggestion.
Posted on: Pearl Tea
May 19, 2008 at 7:19 AMnuevacarpeta, we have recently covered the 啊 & 呀 (a & ya) on Qingwen. click on the link to hear more about them. http://chinesepod.com/extra/ending-your-sentence-with-%E5%95%8A-%E5%91%80-a-ya/discussion
Posted on: Cell Phones
May 19, 2008 at 6:42 AMeasternknight, send me a message directly telling me your browser model and the exact problem you are experiencing (error messages ect..)
Posted on: I don't want it!
May 19, 2008 at 6:32 AMsfrr, this is not a redo of a lesson. This was done at the request of AZDOCMOM's son Joshua when they came by to the old factory a month or so ago. We are redoing lessons, but they are newbie lesson from lesson ranging 0-100
Posted on: Lo and La (咯 & 啦)
May 13, 2008 at 9:22 AMlight487, glad to be back
Posted on: Saved by the Gong: Geology
May 12, 2008 at 2:45 AMmark, I don't know schizt about slate and shale. Maybe amber and connie do...
Posted on: Weather, Man
May 9, 2008 at 9:51 AMwe are redoing this lesson soon.
Posted on: Chicago
May 9, 2008 at 9:16 AMbluemoons, what browser are you using
Posted on: Hungry Traveler: Hunan
May 9, 2008 at 2:33 AMLunetta, Of course, those words in question are similiar in sound: 这么 zhème (so; such; this way) 怎么 zěnme (how?) but in this case, 怎么多辣椒 (zěn me duō làjiāo), would not make any sense. Therefore by default, one's ear should make the association with 这么 zhème.
Posted on: Hungry Traveler: Xinjiang
May 21, 2008 at 11:16 AMlight487, You would be surprised. Its actually an odd feeling when its feels like your Chinese sounds better than someone from China. Once you get to the intermediate level, one can go to a XinJiang restaurant in Shanghai to experiance this. Yet, like Ken and John said earlier, not all will have a thick accent, but you will most likely notice some difference.