User Comments - eupnea63355

Profile picture

eupnea63355

Posted on: Asking about What to Wear
August 13, 2010 at 9:37 PM

下辈子见。Xiàbèizi jiàn. See you in the next life.

Two things learned in this lesson for me:

1. 一点儿 expresses a relative value - a bit better, better than usual, warmer than usual, less than usual. I don't know how that concept escaped me until now.

穿得好一点儿。Chuān de hǎo yīdiǎnr. Dress up a little.
穿得多一点儿。Chuān de duō yīdiǎnr. Dress warmly.
穿得少一点儿。Chuān de shǎo yīdiǎnr. Don't wear too much clothing.

2. The function for 对了。A prompt for a question that comes to mind at that moment. "Oh that's right ;""Oh, by the way." I just thought it meant "right" or "OK."

Posted on: Calling an Ambulance
August 13, 2010 at 1:22 AM

OK, thanks danchao. The traditional version has the extra one, the simplified does not, so I thought it was a typo. I've given up on actually ever having a good knowledge of Chinese grammar!

Posted on: Calling an Ambulance
August 11, 2010 at 1:05 PM

There's an extra "了" in this Expansion sentence.

Posted on: Adjusting the Temperature
August 9, 2010 at 10:35 PM

Thanks RJ.

Posted on: Adjusting the Temperature
August 8, 2010 at 6:50 PM

RJ, great vocab. Many thanks!

Recently here in the states I have been seeing TV commercials for ductless air conditioners, mounted high and controlled with a remote, like in this picture. I've never seen one in person, but the commercial makes it seem like a great idea. Easy to install. No ducts? How?

Posted on: Endless Summer
August 8, 2010 at 1:08 PM

I also emailed this suggestion as per your request in this N&F: Please provide a one-click way to download the individual mp3 files for the Dialogue, Vocab, and Expansion sections. It looks like there is not going to be a version of WLCP to use with CPod so at least this provision would save a lot of time and trouble.

Posted on: Separable Verbs
August 1, 2010 at 1:22 PM

John, I add my kudos for this QW. Just like you said, in 101, 102 (Integrated Chinese) classes we learned these verbs but not the grammar behind them. I'm pretty much studying on my own and often long for grammatical understanding. When I come across a sentence I don't understand grammatically (usually in the Expansion section, but sometimes in the dialogue) I wish I could write it out and analyze it. I had one class in grammar school (many, many moons ago) where I learned to diagram sentences in English. This is so useful and I wish I could do that with Chinese!

One more note, I am learning, yi1 bu4 yi1 bu4, the grammatical terms in Chinese, such as 明,动, 连,that accompany the words in the dictionaries, and am grateful that you included 离合词 in the vocab.

Posted on: Reviewing in Class
July 28, 2010 at 10:32 PM

alwingate, when you say that the "q" sound is correct, do you mean in the Expansion mp3? Both mp3's should be the same file (Expansion and on the Excercises) but they sound really different, as in my post.

Sorry so long to respond, I hope you get this.

Posted on: Smelly Cheese
July 27, 2010 at 4:11 PM

... it is a fact of life in China. But it reminds me of when one of my friends commented that the only time in her life she ate raw vegetables was the lettuce on her McDonald's hamburger. I almost cried. This is what she thinks of raw vegetables??? end quote

I have a Chinese acquaintance that is in her late 60's. She will not eat any raw vegetables. "The Chinese cook everything." she says. I too think this is sad. I eat as much raw plant foods as I can, including home sprouted seeds and greens blended into healthy drinks. I give her credit for making careful, thoughtful forays into many aspects of American culture, but this is the one area in which she will not venture, FOOD. She will not do raw!

Posted on: Smelly Cheese
July 27, 2010 at 4:00 PM

I would call that nasty stuff (Kraft Parmesan) "fermented dairy product seasoning powder." I agree, not worth of "cheese" included in it's name.