User Comments - floalvarez

Profile picture

floalvarez

Posted on: 商务发言 3:产品卖点
September 4, 2012 at 11:38 PM

我的问题在引号里面:

@4.22 “有的”一个很好的结果。

@12.03 “好像一样是由一个什么很高级的”黄金坐的椅子。

@12.56  我们“就”听到了。

@20.02 “超好”的成语。

@20.13 “他”听到这样的话。

Posted on: Internet Slang (Part One)
September 3, 2012 at 2:48 AM

Thanks David. Don't say 不好意思 because I am training myself to understand a native speaking at their normal speed.

Posted on: Internet Slang (Part One)
September 3, 2012 at 2:42 AM

I use the Chinese characters because it tells you to read it in Chinese instead of English. In this day and age of globalization, you have Taglish (Tagalog and English), Spanglish (Spanish and English) and my daughter mixing Chinese and English. But perhaps this is how it appears on the Internet, I don't use QQ, I do know the younger generation have their own way of communicating with each other.

Posted on: Internet Slang (Part One)
September 3, 2012 at 2:35 AM

Orz reminds me too much of the "Wizard of Oz". I prefer ORZ.

Posted on: Internet Slang (Part One)
September 2, 2012 at 1:03 PM

我有一个问题:

14.25: “转”过来的。

Posted on: Internet Slang (Part One)
September 2, 2012 at 1:02 PM

一些网络俚語:

21.          NC: 脑残

22.          RP: 人品

23.          ORZ: 非常非常的佩服

24.          BBS: Bulletin Board System: Forum (论坛)

25.          LZ: 楼主

26.          LS: 上楼

27.          LX: 下楼

28.          SF: 沙发

29.          SF: so fast

30.          ZT: 转帖 (repost)

Posted on: Internet Slang (Part One)
September 2, 2012 at 1:01 PM

一些网络俚語:

11.          PP五四: picture无事

12.          零四零: 林志玲

13.          GGJJMMDD: 哥哥姐姐弟弟妹妹(add s to form plurals)

14.          XDJM: 兄弟姐妹

15.          PLMM: 漂亮妹妹

16.          PPMM: 漂亮妹妹

17.          BS: 鄙视

18.          JS: 奸商 (mostly selling computer products)

19.          FB: 腐败(verb for 吃喝玩乐)

20.          LD: 领导

Posted on: Internet Slang (Part One)
September 2, 2012 at 1:01 PM

一些网络俚語:

1.            : (no)

2.            八八: 拜拜(goodbye

3.            八八六: 拜拜了(goodbye 了)

4.            三一六六: sayonara

5.            七四五六: 气死我了

6.            五五五五:呜呜呜呜

7.            = =: 等等; 等一下

8.            Q: thank you

9.            K: 不客气

10.          V: 威武 (very cool)

Posted on: An Athlete's Strengths and Weaknesses
September 1, 2012 at 12:57 AM

I do not remember seeing a Chinese grammar book until much recently. I spent most of my time learning to write Chinese characters, remembering their Zhu Yin and of course, writing sentences and essays. We followed the Taiwan curriculum and learned sentence structures, measure words etc. I think this grammer reference is a PROC thing and a recent development.

The challenge in learning Chinese is it is difficult even at the basic level -- you have to know 2,000 characters (and their pronunciation) to be considered as functionally literate. But the grammar is quite simple. By contrast, Spanish is easy on the basic level but gets complicated in the higher level.

My wish is they would get rid of the 3rd tone but maybe my ancestors might get offended and today is a day of honoring them within the context of Chinese tradition and culture.

We are going to have a hectic Labor Day Weekend with parties, outing and friends visiting from California, Chicago etc.

Happy Labor Day Weekend everyone and TGIF!

Posted on: 商务发言 2:图表分析潜在利润
September 1, 2012 at 12:43 AM

一些词语:

平板电脑      píng bǎn diàn nǎo     tablet

台式电脑      tái shì diàn nǎo         desk top computer

直观               zhí guān                      directly perceived through the senses; visual; ocular

运作               yùn zuò                      work; operate; thread (computing)

辅助               fǔ zhù                          to assist; auxiliary

枯燥               kū zào                         not interesting

运营               yùn yíng                       be in operation

渺小               miǎo xiǎo                    (adj) minute; tiny; negligible; insignificant

泛指               fàn zhǐ                         generally speaking

环节               huán jié                       a link; [Zoology] a segment

烦躁               fán zào                        hot-tempered; impatient

伯乐              Bó Lè                            Bole, the horse connoisseur

实实在在     shí shí zài zài               honest to goodness; real