User Comments - lidilu
lidilu
Posted on: We're lost
July 19, 2011 at 1:15 PMWhy French Concession? Maybe your French is not good enough ;p
Posted on: We're lost
July 19, 2011 at 8:27 AMI was talking about plots in fairy tales, not in horror movies.
Posted on: We're lost
July 19, 2011 at 8:20 AMHi sclim, I'm afraid I don't really get the joke. Are you saying the further i go to the countries in the south of China, the easier I may get lost? @-@ To translate "the furthur south, the further lost", I'd say "越往南走,越容易迷路"
Posted on: We're lost
July 18, 2011 at 1:00 PMIt's a little shameful to say that I got lost in Shanghai several times even if I've lived here since I was born. Some streets can be very confusing. Every time I go to a place that I'm not familiar with in this city, I have to check the map over and over till I get all the detailed information of that area. Of course I'll make sure I bring enough money just in case I need to get a cab home.
Posted on: I'm gonna be Late
July 15, 2011 at 2:33 PMDefinately! I'm learning so much just by reading through the comments. Thanks for your warm words baba~
Posted on: Didn't you get my email?
July 15, 2011 at 1:53 AM邮件地址 is correct. The sentence may sound more natural if you say 请告诉我你的邮件地址.
Posted on: BBQ and the Little Trumpet
July 14, 2011 at 12:38 PMWe call that "可乐鸡翅". Yummy...
Posted on: BBQ and the Little Trumpet
July 14, 2011 at 12:35 PMI saw a young couple trying to set up a BBQ tent to stay overnight last time i went camping. I assume it was their first time for camping. Of couse they were sent to the nearest hotel that night.
Posted on: Answering the Door
July 14, 2011 at 12:04 PMIt's very interesting~ I thought it was some kind of April Fool's news. It helped me take zombies more seriously ;)
Posted on: We're lost
July 20, 2011 at 1:36 AM越南 sounds a little ambiguous when you want to say "the further (I go) south...", We usually add something there, like 越往南 or 越南面. But good try :)