User Comments - suansuanru

Profile picture

suansuanru

Posted on: April Fool's Day Car
July 3, 2010 at 4:08 PM

more examples:

这个蛋糕闻起来很香。

这个故事听起来很有意思。

这个男人看起来有四十岁了。

Posted on: Suffixes for Describing People
May 30, 2010 at 2:27 PM

对。

但是比起“行家“,”专家“这个词语更加专业。”行家“和”高手“都比较口语化。

Posted on: Suffixes for Describing People
May 30, 2010 at 2:25 PM

Have you noticed that we have an irony way to describe 专家? The chinese people have invented a word calling them 砖家,which indicates some 专家 are not so professional.

Posted on: The Pickup Artist
May 30, 2010 at 2:22 PM

yes,and so do 哪里/哪儿。

Posted on: The Pickup Artist
May 30, 2010 at 2:21 PM

I think 一is omitted in交(一)个朋友。

you can say我喜欢交朋友,but cannot say我喜欢交个朋友。

If you want to make friends with someone,you can say:

交个朋友吧!

Posted on: The Pickup Artist
May 30, 2010 at 2:16 PM

不会/感受到

不甘/受到

not the same.

Posted on: Suffixes for Describing People
May 30, 2010 at 10:20 AM

I think 社会学者 is suitable.

Posted on: Suffixes for Describing People
May 29, 2010 at 3:28 PM

chinese girls like to call themselves人家in an affectionate way.

Posted on: Suffixes for Describing People
May 29, 2010 at 3:25 PM

yes.

笔者 is used in an article when the author calls himself.

Posted on: Suffixes for Describing People
May 29, 2010 at 3:24 PM

你说对了一半,它们都可以理解为“……的人”。

“家”是在某个方面有一些成就的人,“者”不一定,只是“的人”的意思。

写书的人都是作者,但不全是作家。你说对不对?