User Comments - suansuanru
suansuanru
Posted on: Picking Up 拿
May 16, 2010 at 2:18 PMI think Lu Xun had invented the saying " 拿来主义"before. Maybe you can have a look at his article.
Posted on: That's Not Your Food
May 4, 2010 at 10:35 AM我要学做鱼香肉丝。
Posted on: Love Tangle 2: A Lover Returns
May 4, 2010 at 7:35 AM酸梅汤 is a kind of drink.
Actually,It is not "soup" ,but it is soup by literal translation. I will translate it into "juice".
Posted on: 邓小平南巡讲话
May 4, 2010 at 7:10 AMgot it ,thanks.
Posted on: What do Foreigners Like?
May 4, 2010 at 6:35 AMthanks 巴巴老师.You are right, I need help in English! Just tell me if you find any mistakes in my English.
thanks for the "any".i thought "if"is a subjunctive mood,so i used "remembered".
Posted on: What do Foreigners Like?
May 4, 2010 at 6:10 AMhehe,i will tell you if i remembered some. =)
Posted on: What do Foreigners Like?
May 4, 2010 at 5:52 AMoh,i have a funny one.
I have known a German who haven been studied chinese for several years,but still have some problems with the tones.
He likes to practice chinese very much,and would like to ask chinese people to "test" his spoken chinese. He always asks a boy to do so,and the "ask and answer conversation"usually starts like this:
你吻我吧
,which might to be 你问我吧。
Posted on: Finishing Work for the Weekend
May 19, 2010 at 9:59 AMyou mean吧?
if use 吧,you can say:
让我们过一个愉快的周末吧!here 过 means "spend".
让我们有 is wrong.