User Comments - svik

Profile picture

svik

Posted on: A Tour of Xi'an
June 7, 2010 at 1:39 PM

We had a photo taken with Yang Quan Yi (杨全义)in 2006. Shortly thereafter we found another man signing books, who was also the discoverer of the terracotta army. Finally, someone told us there were 4 farmers named Yang who discovered it. As John said, the real story might be difficult to learn. But Yang Quan Yi (杨全义) in our photo has a certificate. :-)

Posted on: Are You Happy, Content, or Delighted?
April 28, 2010 at 1:19 AM

hi charniess,

Qingwen pdfs started in August 2009. I'm not sure if they ever published the back-dated ones. But if you look half way up the discussion, Connie posted a good deal of the conversation.

Posted on: That's Not Your Food
April 27, 2010 at 12:25 AM

Hi Helen,

I have made 鱼香肉丝 for many years, I think it is OK since my wife (北京人 ) likes to eat it. Other than fresh ingredients, I think the secret is in the final sauce. The recipe I use in the US calls for 酒 (wine), 酱油 (soy sauce) and 黑醋 (dark vinegar), for which I substitute worcestershire sauce (a dark and flavored vinegar)! That's not to rule out magic. In China, I found that 鱼香肉丝 was generally very good in 北京, but not so much in 杭州 (Hangzhou).

Posted on: Asking for a Raise
April 18, 2010 at 7:09 PM

In the expansion sentence:

孩 子教育这么你的功劳

教育 is defined in the popup as "education", but should it take on the meaning of "to educate" here, since it is followed by 得. 

Also, can someone explain why no 了 is necessary, since it appears to be a completed action. Or is it an ongoing action?

Posted on: City Series: Bali
April 17, 2010 at 10:38 PM

Hi Jenny,

大便咖啡 and 野猫 are highlighted in a recent New York Times article:

http://www.nytimes.com/2010/04/18/world/asia/18civetcoffee.html?src=un&feedurl=http%3A%2F%2Fjson8.nytimes.com%2Fpages%2Fworld%2Fasia%2Findex.jsonp

Posted on: Back to Basics: Making People Plural with 们 (men)
April 7, 2010 at 1:48 AM

Thanks! I haven't studied any of those lessons yet.

Posted on: Back to Basics: Making People Plural with 们 (men)
April 6, 2010 at 2:00 PM

Thanks for bringing that up. I don't recall seeing 咱们 on ChinesePod, but I remember learning it many years ago. I don't recall if I have heard people using it. Is it commonly used, and in what situations?

Posted on: April Fool's Day Car
April 6, 2010 at 3:29 AM

Before personal phones were common, it was usual to say "你哪儿?“ or "你是哪里的?“ when answering the phone. It seems that this has morphed into the more polite "你是哪位?"

But in this dialogue, the bank imposter actually answered the question: "你是哪里的?“ by saying "我是银行的。"

Posted on: 马丁· 路德 · 金
March 9, 2010 at 3:58 PM

Hi,

Regarding King-Jin (金), I know some Chinese named 金, that came to the US many years ago took King as their family name. I had thought that they probably came from the south, and so had a different pronunciation from "jin". So, this relation goes back quite a long way, predating the PRC.

Posted on: Let's Just Be Friends
March 8, 2010 at 1:49 AM

Hi jiaojie,

Thanks, I think that clears up this situation.