User Comments - yingyue
yingyue
Posted on: Something Special
July 29, 2019 at 9:02 AMThanks for this lesson,
"用chinesepod 学中文的特点就是很实用,也很方便" in this sentence the word "特点" can change to "优点." Since the meaning of the sentence is to emphasize Chinesepod “实用 and 方便”
Posted on: Approximate Numbers - Part 2
July 29, 2019 at 8:32 AMit is another great lesson!
I remembered there is another magic word can also mean the approximate number, which is "把"
eg: 万把块钱 (around 10,000 kuai )
Posted on: Approximate Numbers - Part 1
July 29, 2019 at 8:12 AMWOW, what a great lesson!
thanks for the great explanations! So, I think if you put the words "上下" at the back of the number, which also can mean the approximate
numbers.
eg: 50 上下
around 50
Posted on: Reduplication of Verbs
July 28, 2019 at 1:13 PM“中文播客的课程真的很好,不信就学学看”
Chinesepod's lessons are really great, if you don't believe it just come to give it a try.
Thanks for this lesson, guys!
Posted on: Originally Original
July 28, 2019 at 12:59 PMIt looks like they are interchangeable, but “原来" can mean "something is not changed" while "本来" can't have this meaning
eg:他决定按照原来的方法做 he decided to do it in the old way.
but you can't say:
他决定按照本来的方法做(wrong)
Posted on: When Opposites Collide (2)
July 28, 2019 at 12:40 PMThanks for this lesson!
There are some words that are similar:
古今, 对错,是非, 苦笑
1.古今:古今中外 all time and in all countries.
2.对错:不论对错 no matter right or wrong.
3.是非:你不要每天谈论别人的是非了 don't talk about gossip anymore.
4.哭笑:哭笑不得 don't know whether to laugh or to cry.
Posted on: Using 除了。。。以外 (Chúle... Yǐwài)
July 28, 2019 at 12:02 PMThanks for this lesson, it is very clear and easy to understand.
Posted on: Measure Words for Counting People
July 27, 2019 at 12:30 PM个
我有一个弟弟
那个人你认识吗
位
用“位” 的时候比较礼貌,要对你尊敬的人说
这位是我的老师
你不可以说一位人
口
amber 你家有几口人
名
华师大有两名学生得奖了
车上有40名乘客
Chinesepod有40名员工
Posted on: 为 and 为了
July 27, 2019 at 12:17 PMThanks for this lesson guys!
so, “为了” it is to emphasize the purpose in the sentence,
while "为" not only means purpose but also can mean "because" "to give" and some other meanings.
Posted on: The 着 (zhe) Chronicles: How We Verb
July 29, 2019 at 9:18 AMthanks for this lesson, I think it is a quite simple lesson, it would be great if you guys put this particle in some provokes or saying
I know one provoke that mentioned in the dialogue, it is:
"站着说话不腰疼" it is easier said than done