User Comments - yingyue

Profile picture

yingyue

Posted on: Rhetorical Question Marker 难道
May 19, 2019 at 12:40 PM

It is a great lesson, but i think use" 难道”  to start a rhetorical question sounds a bit rude. 

if you want to be more polite, you use  use " 怎能“ 。eg: “难道我会不知道吗?” change to   “我怎能不知道呢?”

Posted on: When To Use “不” bù and “没” méi?
May 18, 2019 at 9:57 PM

Thanks for the detailed explanation, you guys made these words are so simple to understand. 

Just one sentence is missing at the dialogue page, which is at the time 05:44. The sentence is: 你热不热(do you feel hot)  answer: (我)不热(no, I don't)

Posted on: Prices and Expenses
May 17, 2019 at 12:20 PM

Hi, Chinesepod!

I think “还买不到” should instead of  “ 还买不起”。 ( It is very expensive, I can't afford it)

Posted on: Useful Usages
May 17, 2019 at 11:53 AM

Thanks for this lesson, Chinesepod!

Can someone tell me what's the difference between “趁机” and “乘机”

Posted on: More harm than good? 饮鸩止渴—咖啡不能停
May 17, 2019 at 11:19 AM

When I was learning this lesson, I found there are few words which are very confusing, so I checked them and listed them below. hopefully, it can help some of you.

“强势”:1.事物变强的趋势 2.强劲的势头 3.势力或者力量强大的(强势的地位)4. 形容个性很强( 在文章中的就提到女孩儿的个性比较强势)

“依赖” 和 “依靠” 的区别: “依赖” 和 “依靠” 这两个词都有仰仗的意思。 但是依赖来形容不好依靠的东西,一直依靠什么。(在文章中提到女孩儿一直依靠/依赖咖啡来提神)

“死鸭子----嘴硬” When they mentioned the word"嘴硬” I reminded of this Chinese Idiom. It is a word to describe someone is very stubborn.(都死到临头了,你还死鸭子嘴硬)

Posted on: "I Want" Using 想 & 要
May 16, 2019 at 12:24 PM

Good job!

“想” means I am thinking something in my head, while "要” means I am about to do something.

"想要” means I definitely want to do something. 

Posted on: Dining preferences-what’s yours? 餐桌争辩—什么才是你的菜
May 16, 2019 at 11:52 AM

Nice lesson! I have the same feeling as you guys, so I prefer to go to the buffet.

however the other day, I went to a restaurant with my colleague, I saw they have a fantastic idea about the chopsticks, in this way, you can change your chopsticks head whenever you want. ( sorry I couldn't manage to upload the pictures that I took )

Posted on: Telling Your 尽 Apart
May 16, 2019 at 10:45 AM

Hi, Chinesepod!

尽量 has 2 pronunciations, when it pronounces as /jǐnliàng/, it is an adverb. it means as much as possible, to the greatest extent. eg: 我们要尽量满足客户的需求。

when it pronounces as /jìnliàng/, it is a verb. it means to the highest level. eg: 喝酒不要尽量。

Posted on: "My Husband is Home! Hide!"
May 15, 2019 at 1:45 PM

 The dialogue is really hilarious lol but I learned a lot from it ! Thanks for this interesting lesson!

Posted on: Obsession with mobile games 沉迷游戏──不能自拔
May 15, 2019 at 1:33 PM

Thanks for pointing out the grammar! 

There are some words that I want to list here:

“低头一族” (dī tóu yī zú) It is an expression to describe a group of people who are additcted in phone. 

预防(yù fáng):prevetion   防治(fáng zhì): prevetion and cure. 

“焦心”  anxious, it is the same meaning as " 心焦”