tìng
Pinyin

Definition

 - 
tīng
  1. to listen
  2. to hear
  3. to obey
  4. a can (loanword from English "tin")
  5. classifier for canned beverages
 - 
tìng
  1. (literary pronunciation, still advocated in Taiwan) to rule
  2. to sentence
  3. to allow

Character Decomposition

Related Words (20)

tīng
  1. 1 to listen
  2. 2 to hear
  3. 3 to obey
  4. 4 a can (loanword from English "tin")
  5. 5 classifier for canned beverages
tīng dào
  1. 1 to hear
qīng tīng
  1. 1 to listen attentively
dòng tīng
  1. 1 pleasant to listen to
hǎo tīng
  1. 1 pleasant to hear
dǎ ting
  1. 1 to ask about
  2. 2 to make some inquiries
  3. 3 to ask around
jiē tīng
  1. 1 to answer the phone
shōu tīng
  1. 1 to listen to (a radio broadcast)
qiè tīng
  1. 1 to eavesdrop
  2. 2 to wiretap
líng tīng
  1. 1 to listen (respectfully)
tīng lì
  1. 1 hearing
  2. 2 listening ability
tīng dǒng
  1. 1 to understand (on hearing)
  2. 2 to catch (what is spoken)
tīng zhòng
  1. 1 audience
  2. 2 listeners
tīng jiàn
  1. 1 to hear
tīng huà
  1. 1 to do what one is told
  2. 2 obedient
tīng shuō
  1. 1 to hear (sth said)
  2. 2 one hears (that)
  3. 3 hearsay
  4. 4 listening and speaking
tīng kè
  1. 1 to attend a class
  2. 2 to go to a lecture
shì tīng
  1. 1 audition
  2. 2 to give sb an audition
  3. 3 to check by listening
nán tīng
  1. 1 unpleasant to hear
  2. 2 coarse
  3. 3 vulgar
  4. 4 offensive
  5. 5 shameful
zhōng tīng
  1. 1 pleasant to hear (i.e. agreeable news)
  2. 2 to one's liking
  3. 3 music to one's ears
  4. 4 Taiwan pr. [zhòng tīng]

Idioms (20)

不问就听不到假话
bù wèn jiù tīng bù dào jiǎ huà
  1. 1 Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
危言耸听
wēi yán sǒng tīng
  1. 1 frightening words to scare people (idiom); alarmist talk
  2. 2 reds under the beds
垂帘听政
chuí lián tīng zhèng
  1. 1 lit. to govern from behind the curtain
  2. 2 to rule in place of the emperor (idiom)
妄言妄听
wàng yán wàng tīng
  1. 1 unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously
娓娓动听
wěi wěi dòng tīng
  1. 1 to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)
混淆视听
hùn xiáo shì tīng
  1. 1 to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods
眼见为实,耳听为虚
yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū
  1. 1 to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself.
  2. 2 It ain't necessarily so.
眼观六路耳听八方
yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng
  1. 1 lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions
  2. 2 to be observant and alert (idiom)
眼观四面,耳听八方
yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng
  1. 1 lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom)
  2. 2 fig. to be observant and alert
耳听为虚,眼见为实
ěr tīng wéi xū , yǎn jiàn wéi shí
  1. 1 Take what you hear to be false, only believe it when you see it (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself.
  2. 2 It ain't necessarily so.
耸人听闻
sǒng rén tīng wén
  1. 1 to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people
听信谣言
tīng xìn yáo yán
  1. 1 to take heed of idle chatter (idiom)
听其言而观其行
tīng qí yán ér guān qí xíng
  1. 1 hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions
听其言观其行
tīng qí yán guān qí xíng
  1. 1 hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions
听天安命
tīng tiān ān mìng
  1. 1 to accept one's situation as dictated by heaven (idiom)
听而不闻
tīng ér bù wén
  1. 1 to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear
  2. 2 to ignore deliberately
听话听声,锣鼓听音
tīng huà tīng shēng , luó gǔ tīng yīn
  1. 1 to understand the unspoken implications (idiom)
听风就是雨
tīng fēng jiù shì yǔ
  1. 1 lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom)
  2. 2 to believe rumors
  3. 3 to be credulous
虚己以听
xū jǐ yǐ tīng
  1. 1 to listen to the ideas of others with an open mind (idiom)

Sample Sentences

现在很多学生,上课的时候不是在打盹儿,就是在和哥们儿聊天儿,没几个好好儿听课、把老师当回事儿的。老师们看了,很不是滋味儿。
xiànzài hěnduō xuésheng ,shàngkè de shíhou búshi zài dǎdǔnr5 ,jiùshì zài hé gēmenr liáotiānr5 ,méi jǐge hǎohāor tīngkè 、bǎ lǎoshī dāng huí shìr5 de 。lǎoshī men kàn le ,hěn búshi zīwèier 。
Nowadays many students either take naps in class, or chat with their friends. Few of them would listen to the class carefully and take the teacher seriously. The teachers saw and felt sad about it.
Go to Lesson 
很多老一辈的中国人喜欢听相声,尤其是郭德纲先生的。说起郭德纲,他不只相声厉害,还熟悉各种戏曲,所以很多人想成为他的学生呢。
hěnduō lǎoyībèi de Zhōngguó rén xǐhuan tīng xiàngsheng ,yóuqí shì Guōdégāng xiānsheng de 。shuōqǐ Guōdégāng ,tā bù zhǐ xiàngsheng lìhai ,hái shúxī gèzhǒng xìqǔ ,suǒyǐ hěnduō rén xiǎng chéngwéi tā de xuésheng ne 。
Many older Chinese like to listen to cross talk, especially Mr. Guo Degang’s. Speaking of Guo Degang, he is not only good at cross talk, but also familiar with various operas, so many people want to be his students.
Go to Lesson 
听到消息有新的上司要来,同事就开始出馊主意,说要热热闹闹地为新上司办个欢迎派对,看来他是想和新上司套交情。
tīngdào xiāoxi yǒu Xīn de shàngsi yào lái ,tóngshì jiù kāishǐ chū sōuzhǔyi ,shuō yào rèrènàonào de wéi Xīn shàngsi bàn ge huānyíng pàiduì ,kànlai tā shì xiǎng hé Xīn shàngsi tàojiāoqing 。
When hearing of the news that a new boss was coming, my colleague began to make silly suggestions, saying that we should have a welcoming party for the new boss. It seemed that he was trying to curry favor with the new boss.
Go to Lesson 
他姓差名不多,是各省各县各村人氏。你一定见过他,一定听过别人谈起他。
tā xìng chā míng bùduō ,shì gè shěng gè xiàn gè cūn rénshì 。nǐ yīdìng jiàn guò tā ,yīdìng tīng guò biéren tán qǐ tā 。
His last name is “Cha” and his first name is “Bu-Duo”. Every province, county, and village has someone named after him. It is certain that you have seen him - and you have undoubtedly heard others talk about him.
差不多先生的相貌和你和我都差不多。他有一双眼睛,但看的不很清楚;有两只耳朵,但听的不很分明;有鼻子和嘴,但他对于气味和口味都不很讲究。
chàbuduō xiānsheng de xiàngmào hé nǐ hé wǒ dōu chàbuduō 。tā yǒu yī shuāng yǎnjing ,dàn kàn de bù hěn qīngchu ;yǒu liǎng zhǐ ěrduo ,dàn tīng de bù hěn fēnmíng ;yǒu bízi hé zuǐ ,dàn tā duìyú qìwèi hé kǒuwèi dōu bù hěn jiǎngjiu 。
Mr. Chabuduo’s appearance resembles yours and mine. He has two eyes - but does not see things very clearly. He has two ears - but they don't listen very well. He has a nose and a mouth, but does not distinguish much between different smells and tastes.
嗯,你真会做人啊!我听说上海外滩挺好玩的。
en ,nǐ zhēn huì zuòrén a !wǒ tīngshuō Shànghǎi Wàitān tǐng hǎowán de 。
Well, you are really sociable. I heard that Shanghai Bund is quite fun.
Go to Lesson 
对不起,我听不懂。你说什么?
duìbuqǐ ,wǒ tīngbudǒng 。nǐ shuō shénme ?
Sorry, I don't understand. What did you say?
给我听好了!
gěi wǒ tīng hǎo le !
Listen carefully!
Go to Lesson 
你听说油价要涨了吗?
nǐ tīngshuō yóujià yào zhǎng le ma ?
Have you heard of the increase of the oil price?
Go to Lesson 
你听说他要结婚了吗?
nǐ tīngshuō tā yào jiéhūn le ma ?
Have you heard that he is getting married?
Go to Lesson