唐人街
Táng rén Jiē
Pinyin

Definition

唐人街
 - 
Táng rén Jiē
  1. Chinatown
  2. CL:條|条[tiáo],座[zuò]

Character Decomposition

Related Words (20)

rén
  1. 1 man
  2. 2 person
  3. 3 people
  4. 4 CL:個|个[gè],位[wèi]
rén shēng
  1. 1 life (one's time on earth)
bié ren
  1. 1 other people
  2. 2 others
  3. 3 other person
nu:3 rén
  1. 1 woman
liàn rén
  1. 1 lover
  2. 2 sweetheart
nán rén
  1. 1 a man
  2. 2 a male
  3. 3 men
  4. 4 CL:個|个[gè]
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
shàng jiē
  1. 1 to go onto the streets
  2. 2 to go shopping
bù wéi rén zhī
  1. 1 not known to anyone
  2. 2 secret
  3. 3 unknown
shì rén
  1. 1 people (in general)
  2. 2 people around the world
  3. 3 everyone
diū rén
  1. 1 to lose face
Zhōng guó rén
  1. 1 Chinese person
zhǔ rén
  1. 1 master
  2. 2 host
  3. 3 owner
  4. 4 CL:個|个[gè]
zhǔ chí rén
  1. 1 TV or radio presenter
  2. 2 host
  3. 3 anchor
Luàn shì Jiā rén
  1. 1 Gone with the Wind (film)
rén shì
  1. 1 personnel
  2. 2 human resources
  3. 3 human affairs
  4. 4 ways of the world
  5. 5 (euphemism) sexuality
  6. 6 the facts of life
rén rén
  1. 1 everyone
  2. 2 every person
rén men
  1. 1 people
rén r5
  1. 1 figurine
rén lì
  1. 1 manpower
  2. 2 labor power

Idioms (20)

一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一鸣惊人
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
三人成虎
sān rén chéng hǔ
  1. 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
三个女人一台戏
sān ge nu:3 rén yī tái xì
  1. 1 three women are enough for a drama (idiom)
不以人废言
bù yǐ rén fèi yán
  1. 1 not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers
不恤人言
bù xù rén yán
  1. 1 not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say
不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
  1. 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
  2. 2 marriages are predestined
  3. 3 people marry because they share common traits
不甘人后
bù gān rén hòu
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不甘后人
bù gān hòu rén
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
  1. 1 no use to tell others
  2. 2 let's keep this between ourselves (idiom)
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
乘人不备
chéng rén bù bèi
  1. 1 to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)
  2. 2 to take sb by surprise
事在人为
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
  1. 1 you can't judge a person by appearance (idiom)
  2. 2 you can't judge a book by its cover
  3. 3 often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng]
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人中龙凤
rén zhōng lóng fèng
  1. 1 a giant among men (idiom)
人之常情
rén zhī cháng qíng
  1. 1 human nature (idiom)
  2. 2 a behavior that is only natural
人云亦云
rén yún yì yún
  1. 1 to say what everyone says (idiom)
  2. 2 to conform to what one perceives to be the majority view
  3. 3 to follow the herd

Sample Sentences

旧金山的唐人街是美国最大的。
Jiùjīnshān de tángrénjiē shì Měiguó zuì dà de 。
San Francisco's Chinatown is America's largest Chinatown.
Go to Lesson 
周末,我跟我的好朋友小杰去了唐人街。
zhōumò ,wǒ gēn wǒ de hǎopéngyou Xiǎojié qù le tángrénjiē 。
This weekend, I went to Chinatown with my good friend Xiaojie.
Go to Lesson 
哈哈,今天保证让你大开眼界。你以前看到的大都是广东特色的,因为在唐人街广东人比较多。但中国地大物博,不同地方有不同特色的表演,民间文艺少说也有几百种。
hāhā ,jīntiān bǎozhèng ràng nǐ dàkāiyǎnjiè 。nǐ yǐqián kàndào de dà dōu shì Guǎngdōng tèsè de ,yīnwèi zài Tángrén jiē Guǎngdōng rén bǐjiào duō 。dàn Zhōngguó dìdàwùbó ,bùtóng dìfang yǒu bùtóng tèsè de biǎoyǎn ,mínjiān wényì shǎoshuō yě yǒu jǐ bǎi zhǒng 。
Haha. I guarantee today will broaden your horizons. The kind you saw before was mostly the Guangdong style. That's because there are a lot of people from Guangdong province in Chinatown. But China is a big place. Different places have different, particular styles of performance. There are hundreds of kinds of folk arts.
哇,真好玩。我在美国的唐人街经常能看到舞龙和舞狮,但从来没看到过这种表演。
wā ,zhēn hǎowán 。wǒ zài Měiguó de Tángrén jiē jīngcháng néng kàndào wǔlóng hé wǔshī ,dàn cónglái méi kàndào guo zhèzhǒng biǎoyǎn 。
Wow, so much fun. When I went to Chinatown in the U.S., I often saw dragon dancing and lion dancing, but I've never seen this kind of performance.
就知道问你也白问!照你这么说,凡是叫"Town" 的地方都得叫"唐人街" 啰?前边的"China" 给撇到哪边去了?
jiù zhīdào wèn nǐ yě bái wèn !zhào nǐ zhème shuō ,fánshì jiào "Town " de dìfang dōu děi jiào "tángrén jiē " luo ?qiánbiān de "China " gěi piě dào nǎ biān qù le ?
I knew it would be pointless to ask you! By your logic, shouldn't all places with a ``town" in their names be called ``Chinatown?" What happened to the China at the beginning?
这还不简单,唐和"Town" 谐音,所以叫"唐人街" 咯。
zhè hái bù jiǎndān ,táng hé "Town " xiéyīn ,suǒyǐ jiào "tángrén jiē " lo 。
Isn't it simple? ``Tang" and ``town" sound alike, so they're called ``China-towns." Duh!
小向,我问你,为什么世界各地的 "China Town " 都被翻译成"唐人街",而不是"中国城" 呢?
Xiǎo Xiàng ,wǒ wèn nǐ ,wèishénme shìjiègèdì de "China Town " dōu bèi fānyì chéng "tángrén jiē ",ér bu shì "Zhōngguó chéng " ne ?
Hey Xiao Xiang, let me ask you something: Why are all the China Towns in the world called ``Chinatown" in Chinese? Why not ``China-city"?