平米
píng mǐ
Pinyin

Definition

平米
 - 
píng mǐ
  1. square meter
  2. short for 平方米

Character Decomposition

Related Words (20)

gōng píng
  1. 1 fair
  2. 2 impartial
Hé píng
  1. 1 Heping district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning
  2. 2 Hoping township in Taichung county 臺中縣|台中县[Tái zhōng xiàn], Taiwan
píng fán
  1. 1 commonplace
  2. 2 ordinary
  3. 3 mediocre
píng jūn
  1. 1 average
  2. 2 on average
  3. 3 evenly
  4. 4 in equal proportions
píng ān
  1. 1 safe and sound
  2. 2 well
  3. 3 without mishap
  4. 4 quiet and safe
  5. 5 at peace
píng shí
  1. 1 ordinarily
  2. 2 in normal times
  3. 3 in peacetime
píng dàn
  1. 1 flat
  2. 2 dull
  3. 3 ordinary
  4. 4 nothing special
píng tái
  1. 1 platform
  2. 2 terrace
  3. 3 flat-roofed building
píng héng
  1. 1 balance
  2. 2 equilibrium
píng jìng
  1. 1 tranquil
  2. 2 undisturbed
  3. 3 serene
shuǐ píng
  1. 1 level (of achievement etc)
  2. 2 standard
  3. 3 horizontal
  1. 1 surname Mi
xiā mǐ
  1. 1 small shrimp
  2. 2 dried, shelled shrimps
bù píng
  1. 1 uneven
  2. 2 injustice
  3. 3 unfairness
  4. 4 wrong
  5. 5 grievance
  6. 6 indignant
  7. 7 dissatisfied
Běi píng
  1. 1 Peiping or Beiping (name of Beijing at different periods, esp. 1928-1949)
Nán píng
  1. 1 Nanping prefecture level city in Fujian
dì píng xiàn
  1. 1 horizon
dà mǐ
  1. 1 (husked) rice
tiān píng
  1. 1 scales (to weigh things)
Tài píng
  1. 1 place name

Idioms (20)

一波未平,一波又起
yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ
  1. 1 before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved
  2. 2 many twists and turns to a story
  3. 3 one thing after another
一碗水端平
yī wǎn shuǐ duān píng
  1. 1 lit. to hold a bowl of water level (idiom)
  2. 2 fig. to be impartial
一马平川
yī mǎ píng chuān
  1. 1 flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country
不当家不知柴米贵
bù dāng jiā bù zhī chái mǐ guì
  1. 1 a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)
偷鸡不成蚀把米
tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ
  1. 1 lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)
  2. 2 fig. to try to gain an advantage only to end up worse off
  3. 3 to go for wool and come back shorn
四平八稳
sì píng bā wěn
  1. 1 everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary
四海升平
sì hǎi shēng píng
  1. 1 lit. all four oceans are peaceful
  2. 2 worldwide peace (idiom)
坎坷不平
kǎn kě bù píng
  1. 1 potholed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes
天下太平
tiān xià tài píng
  1. 1 the whole world at peace (idiom); peace and prosperity
太平盛世
tài píng shèng shì
  1. 1 peace and prosperity (idiom)
巧妇难为无米之炊
qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī
  1. 1 The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment.
平地起家
píng dì qǐ jiā
  1. 1 to start from scratch (idiom)
平安无事
píng ān wú shì
  1. 1 safe and sound (idiom)
平易近人
píng yì jìn rén
  1. 1 amiable and approachable (idiom); easy-going
  2. 2 modest and unassuming
  3. 3 (of writing) plain and simple
  4. 4 easy to understand
平时不烧香,临时抱佛脚
píng shí bù shāo xiāng , lín shí bào fó jiǎo
  1. 1 lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
  2. 2 doing things at the last minute
  3. 3 to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)
平淡无奇
píng dàn wú qí
  1. 1 ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about
心平气和
xīn píng qì hé
  1. 1 tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stress
抑郁不平
yì yù bù píng
  1. 1 in a state of depression (idiom)
歌舞升平
gē wǔ shēng píng
  1. 1 lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom)
  2. 2 fig. to make a show of happiness and prosperity
生米做成熟饭
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
  1. 1 lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed
  2. 2 It's too late to change anything now.
  3. 3 also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭

Sample Sentences

这是一套三百多平米的公寓,在中央公园附近。环境好,交通便利。既适合自住,也适合出租,有很高的投资价值。
zhè shì yī tào sānbǎi duō píngmǐ de gōngyù ,zài Zhōngyāng gōngyuán fùjìn 。huánjìng hǎo ,jiāotōng biànlì 。jì shìhé zìzhù ,yě shìhé chūzū ,yǒu hěn gāo de tóuzī jiàzhí 。
This is a 300 plus square-meter apartment near Central Park. The environment is good and the transportation is convenient. It's suited to be both a personal residence and a rental property. It's a really worthwhile investment.
Go to Lesson 
可我真想不通,结婚跟房子有什么关系。花半个平米的钱就能去趟欧洲,买一套小房子的钱,够玩遍全世界了。
kě wǒ zhēn xiǎngbutōng ,jiéhūn gēn fángzi yǒu shénme guānxi 。huā bàn ge píngmǐ de qián jiù néng qù tàng Ōuzhōu ,mǎi yītào xiǎo fángzi de qián ,gòu wánrbiàn quánshìjiè le 。
But I really don't understand. What does getting married have to do with buying a house? Spending the money it costs for half a square meter is enough to travel to Europe. The money it takes to buy a small house is enough to travel the whole world.
Go to Lesson 
嗯,我在这儿就一草根,回老家就成精英了。公司开出的工资比我在上海的还高,而且还给我一套110平米的房子。回去我再用积蓄买辆车,也算中产阶级了。小城市消费也低。呆在上海,我得多奋斗十年。
ng4 ,wǒ zài zhèr jiù yī cǎogēn ,huí lǎojiā jiù chéng jīngyīng le 。gōngsī kāi chū de gōngzī bǐ wǒ zài Shànghǎi de hái gāo ,érqiě hái gěi wǒ yī tào yībǎiyīshí píngmǐ de fángzi 。huíqu wǒ zài yòng jīxù mǎi liàng chē ,yě suàn zhōngchǎnjiējí le 。xiǎo chéngshì xiāofèi yě dī 。dāi zài Shànghǎi ,wǒ děi duō fèndòu shí nián 。
Yeah. Around here, I'm a nobody. If I go back home though, I'll be one of the elite. The company's starting salary is higher than my salary in Shanghai, and they're even giving me a 110 square meter apartment. After I get back, I'm going to use my savings to buy a car too. I'll be middle class. The cost of living is low in small cities. If I stay in Shanghai, I'd have to struggle for another 10 years.