恋人
liàn rén
Pinyin

Definition

恋人
 - 
liàn rén
  1. lover
  2. sweetheart

Character Decomposition

Related Words (20)

rén
  1. 1 man
  2. 2 person
  3. 3 people
  4. 4 CL:個|个[gè],位[wèi]
rén shēng
  1. 1 life (one's time on earth)
bié ren
  1. 1 other people
  2. 2 others
  3. 3 other person
nu:3 rén
  1. 1 woman
nán rén
  1. 1 a man
  2. 2 a male
  3. 3 men
  4. 4 CL:個|个[gè]
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
bù wéi rén zhī
  1. 1 not known to anyone
  2. 2 secret
  3. 3 unknown
shì rén
  1. 1 people (in general)
  2. 2 people around the world
  3. 3 everyone
diū rén
  1. 1 to lose face
Zhōng guó rén
  1. 1 Chinese person
zhǔ rén
  1. 1 master
  2. 2 host
  3. 3 owner
  4. 4 CL:個|个[gè]
zhǔ chí rén
  1. 1 TV or radio presenter
  2. 2 host
  3. 3 anchor
Luàn shì Jiā rén
  1. 1 Gone with the Wind (film)
rén shì
  1. 1 personnel
  2. 2 human resources
  3. 3 human affairs
  4. 4 ways of the world
  5. 5 (euphemism) sexuality
  6. 6 the facts of life
rén rén
  1. 1 everyone
  2. 2 every person
rén men
  1. 1 people
rén r5
  1. 1 figurine
rén lì
  1. 1 manpower
  2. 2 labor power
rén shēn
  1. 1 ginseng
rén kǒu
  1. 1 population
  2. 2 people

Idioms (20)

一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一鸣惊人
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
三人成虎
sān rén chéng hǔ
  1. 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
三个女人一台戏
sān ge nu:3 rén yī tái xì
  1. 1 three women are enough for a drama (idiom)
不以人废言
bù yǐ rén fèi yán
  1. 1 not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers
不恤人言
bù xù rén yán
  1. 1 not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say
不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
  1. 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
  2. 2 marriages are predestined
  3. 3 people marry because they share common traits
不甘人后
bù gān rén hòu
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不甘后人
bù gān hòu rén
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
  1. 1 no use to tell others
  2. 2 let's keep this between ourselves (idiom)
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
乘人不备
chéng rén bù bèi
  1. 1 to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)
  2. 2 to take sb by surprise
事在人为
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
  1. 1 you can't judge a person by appearance (idiom)
  2. 2 you can't judge a book by its cover
  3. 3 often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng]
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人中龙凤
rén zhōng lóng fèng
  1. 1 a giant among men (idiom)
人之常情
rén zhī cháng qíng
  1. 1 human nature (idiom)
  2. 2 a behavior that is only natural
人云亦云
rén yún yì yún
  1. 1 to say what everyone says (idiom)
  2. 2 to conform to what one perceives to be the majority view
  3. 3 to follow the herd

Sample Sentences

因为在中国,圣诞节并不是法定假日,既然不放假,大家就只好在晚上活动了。一般年轻的恋人们会在平安夜去餐厅吃饭、交换礼物、听音乐会或者看电影什么的,很多地方 还会在平安夜举行盛大的圣诞晚会呢。
yīnwèi zài Zhōngguó ,shèngdànjié bìng bù shì fǎdìng jiǎrì ,jìrán bù fàngjià ,dàjiā jiù zhǐhǎo zài wǎnshang huódòng le 。yībān niánqīng de liànrénmen huì zài píngānyè qù cāntīng chīfàn 、jiāohuàn lǐwù 、tīng yīnyuèhuì huòzhě kàn diànyǐng shénme de ,hěn duō dìfang hái huì zài píngānyè jǔxíng shèngdà de shèngdàn wǎnhuì ne 。
就像中国料理传到西方以后,为了适应西方人的口味,许多当地的中餐馆都改变了食物的味道一样,圣诞节传入中国以后,也被改造成了适应中国人需要的节日。在中国过圣诞节的主要是年轻人,他们觉得圣诞节的气氛非常浪漫,所以常常在这一天和恋人约会,于是圣诞节就变成了第二个情人节。
jiùxiàng Zhōngguó liàolǐ chuándào xīfāng yǐhòu ,wèile shìyìng xīfāngrén de kǒuwèi ,xǔduō dāngdì de zhōngcānguǎn dōu gǎibiàn le shíwù de wèidao yīyàng ,shèngdànjié chuánrù Zhōngguó yǐhòu ,yě bèi gǎizào chéng le shìyìng zhōngguórén xūyào de jiérì 。zài Zhōngguó guò shèngdànjié de zhǔyào shì niánqīngrén ,tāmen juéde shèngdànjié de qìfēn fēicháng làngmàn ,suǒyǐ chángcháng zài zhè yī tiān hé liànrén yuēhuì ,yúshì shèngdànjié jiù biànchéng le dì èr ge qíngrénjié 。