犹太人
Yóu tài rén
Pinyin

Definition

犹太人
 - 
Yóu tài rén
  1. Jew

Character Decomposition

Related Words (20)

rén
  1. 1 man
  2. 2 person
  3. 3 people
  4. 4 CL:個|个[gè],位[wèi]
rén shēng
  1. 1 life (one's time on earth)
bié ren
  1. 1 other people
  2. 2 others
  3. 3 other person
tài
  1. 1 highest
  2. 2 greatest
  3. 3 too (much)
  4. 4 very
  5. 5 extremely
nu:3 rén
  1. 1 woman
liàn rén
  1. 1 lover
  2. 2 sweetheart
nán rén
  1. 1 a man
  2. 2 a male
  3. 3 men
  4. 4 CL:個|个[gè]
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
bù wéi rén zhī
  1. 1 not known to anyone
  2. 2 secret
  3. 3 unknown
shì rén
  1. 1 people (in general)
  2. 2 people around the world
  3. 3 everyone
diū rén
  1. 1 to lose face
Zhōng guó rén
  1. 1 Chinese person
zhǔ rén
  1. 1 master
  2. 2 host
  3. 3 owner
  4. 4 CL:個|个[gè]
zhǔ chí rén
  1. 1 TV or radio presenter
  2. 2 host
  3. 3 anchor
Luàn shì Jiā rén
  1. 1 Gone with the Wind (film)
rén shì
  1. 1 personnel
  2. 2 human resources
  3. 3 human affairs
  4. 4 ways of the world
  5. 5 (euphemism) sexuality
  6. 6 the facts of life
rén rén
  1. 1 everyone
  2. 2 every person
rén men
  1. 1 people
rén r5
  1. 1 figurine
rén lì
  1. 1 manpower
  2. 2 labor power

Idioms (20)

一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一鸣惊人
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
三人成虎
sān rén chéng hǔ
  1. 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
三个女人一台戏
sān ge nu:3 rén yī tái xì
  1. 1 three women are enough for a drama (idiom)
不以人废言
bù yǐ rén fèi yán
  1. 1 not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers
不恤人言
bù xù rén yán
  1. 1 not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say
不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
  1. 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
  2. 2 marriages are predestined
  3. 3 people marry because they share common traits
不甘人后
bù gān rén hòu
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不甘后人
bù gān hòu rén
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
  1. 1 no use to tell others
  2. 2 let's keep this between ourselves (idiom)
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
乘人不备
chéng rén bù bèi
  1. 1 to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)
  2. 2 to take sb by surprise
事在人为
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
  1. 1 you can't judge a person by appearance (idiom)
  2. 2 you can't judge a book by its cover
  3. 3 often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng]
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人中龙凤
rén zhōng lóng fèng
  1. 1 a giant among men (idiom)
人之常情
rén zhī cháng qíng
  1. 1 human nature (idiom)
  2. 2 a behavior that is only natural
人云亦云
rén yún yì yún
  1. 1 to say what everyone says (idiom)
  2. 2 to conform to what one perceives to be the majority view
  3. 3 to follow the herd

Sample Sentences

温州人走街串巷卖东西的时候,其他地方的人都还在做梦呢!别人不屑做的小生意,温州人就捡来做。别人还在打铁饭碗的主意,温州人就动起了下海的脑筋。要我说,温州人跟犹太人绝对有的一拼。
Wēnzhōurén zǒujiēchuànxiàng mài dōngxi de shíhou ,qítā dìfang de rén dōu hái zài zuòmèng ne !biérén bùxiè zuò de xiǎo shēngyi ,Wēnzhōurén jiù jiǎnlái zuò 。biérén hái zài dǎ tiěfànwǎn de zhǔyi ,Wēnzhōurén jiù dòng qǐ le xiàhǎi de nǎojīn 。yào wǒ shuō ,Wēnzhōurén gēn Yóutàirén juéduì yǒudeyīpīn 。
When Wenzhounese are out and about selling their things, people from other places are still dreaming! The petty trade that other people disdain, Wenzhounese are more than willing to do. Everyone else is still stuck on the idea of the 'iron rice bowl', yet Wenzhounese are out there using their brains and going into business. I'd say Wenzhounese are definitely right up there with the Jews.
没错。犹太人过光明节的传统食物呢,是土豆饼。我想一定是非常好吃的一种饼。还有一首《光明节之歌》,我们一起来听听。
méicuò 。Yóutàirén guò Guāngmíngjié de chuántǒng shíwù ne ,shì tǔdòubǐng 。wǒ xiǎng yīdìng shì fēicháng hǎochī de yī zhǒng bǐng 。háiyǒu yī shǒu 《Guāngmíngjié zhī gē 》,wǒmen yīqǐ lái tīng ting 。
That's right. The food that's traditionally eaten during Hanukkah is potato pancakes. I bet they're definitely a really delicious kind of pancake. There's also a song called, 'The Song of Hanukkah'. Let's have a listen.
Go to Lesson 
哦,原来是这样。据说在最困难的时候,犹太人冒着生命危险也要点燃灯台。这就是他们的信仰。
ò ,yuánlái shì zhèyàng 。jùshuō zài zuì kùnnan de shíhou ,Yóutàirén mào zhe shēngmìng wēixiǎn yě yào diǎnrán dēngtái 。zhè jiùshì tāmen de xìnyǎng 。
Oh, so that's what it's all about. I heard that even in the most difficult of times, even when they are at risk of losing their lives, they still have to light the candles. This is their belief.
Go to Lesson 
这个啊,是为了纪念犹太历史上的一个奇迹。很久以前,犹太人被叙利亚人统治。后来他们打败了敌人。就在他们想祭神的时候,发现圣殿里点灯的油只够用一天了,但灯台却持续亮了八天。犹太人认为这是神在保佑他们。
zhè ge a ,shì wèile jìniàn Yóutài lìshǐ shàng de yī ge qíjì 。hěnjiǔ yǐqián ,Yóutàirén bèi Xùlìyàrén tǒngzhì 。hòulái tāmen dǎbài le dírén 。jiù zài tāmen xiǎng jìshén de shíhou ,fāxiàn shèngdiàn lǐ diǎn dēng de yóu zhǐ gòu yòng yī tiān le ,dàn dēngtái què chíxù liàng le bā tiān 。Yóutàirén rènwéi zhè shì shén zài bǎoyòu tāmen 。
Well, it's done in order to commemorate a miracle that occurred in Jewish history. A long time ago, the Jews were ruled by the Syrians. In the end, they defeated their enemies. Just as they wanted to make an offering, they realized that there was only enough oil in the temple for one day, yet the candle stayed lit for 8 days. The Jews believe this was their God blessing them.
Go to Lesson 
欢迎大家收听我们的节目。现在呢,世界各地的犹太人正在庆祝光明节。光明节是犹太人的传统节日,一共持续8天。每逢光明节,每家都会点一种灯台,上面插着9根蜡烛。在第一个晚上,先点燃中间的蜡烛,然后用中间的蜡烛点燃第一支蜡烛,之后的每一天再多点一支。
huānyíng dàjiā shōutīng wǒmen de jiémù 。xiànzài ne ,shìjiègèdì de Yóutàirén zhèngzài qìngzhù Guāngmíngjié 。Guāngmíngjié shì Yóutàirén de chuántǒng jiérì ,yīgòng chíxù bā tiān 。měiféng Guāngmíngjié ,měi jiā dōu huì diǎn y�� zhǒng dēngtái ,shàngmian chā zhe jiǔ gēn làzhú 。zài dì yī ge wǎnshang ,xiān diǎnrán zhōngjiān de làzhú ,ránhòu yòng zhōngjiān de làzhú diǎnrán dì yī zhī làzhú ,zhīhòu de měi yī tiān zài duō diǎn yī zhī 。
Welcome to our program, everyone. Right now, Jewish people all over the world are in the process of celebrating 'the festival of lights', or Hanukkah. Hanukkah is a traditional Jewish holiday. Altogether, it continues for 8 days. Every Hanukkah, every family lights 9 candles inserted in a candle stand. On the first night, the central candle is lit. Afterwards, the central candle is used to light the first candle. Every day after that, another candle is lit on each day.
Go to Lesson