胡同
hú tòng
Pinyin

Definition

胡同
 - 
hú tòng
  1. lane
  2. alley
  3. CL:條|条[tiáo]
胡同
 - 
hú tòng
  1. variant of 胡同[hú tòng]

Character Decomposition

Related Words (20)

bù tóng
  1. 1 different
  2. 2 distinct
  3. 3 not the same
  4. 4 not alike
tóng
  1. 1 (used in given names)
  2. 2 variant of 同[tóng]
gòng tóng
  1. 1 common
  2. 2 joint
  3. 3 jointly
  4. 4 together
  5. 5 collaborative
tóng shì
  1. 1 colleague
  2. 2 co-worker
  3. 3 CL:個|个[gè],位[wèi]
tóng xué
  1. 1 to study at the same school
  2. 2 fellow student
  3. 3 classmate
  4. 4 CL:位[wèi],個|个[gè]
tóng shí
  1. 1 at the same time
  2. 2 simultaneously
tóng yàng
  1. 1 same
  2. 2 equal
  3. 3 equivalent
tóng bù
  1. 1 synchronous
  2. 2 to synchronize
  3. 3 to keep step with
yī tóng
  1. 1 along
  2. 2 together
bù yuē ér tóng
  1. 1 to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
èr hú
  1. 1 erhu (Chinese 2-string fiddle)
  2. 2 alto fiddle
  3. 3 CL:把[bǎ]
gòng tóng diǎn
  1. 1 common ground
hé tong
  1. 1 (business) contract
  2. 2 CL:個|个[gè]
tóng rén
  1. 1 people from the same workplace or profession
  2. 2 co-worker
  3. 3 colleague
  4. 4 pop culture enthusiasts who create fan fiction etc
Tóng rén
  1. 1 Tongren county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai
tóng bàn
  1. 1 companion
  2. 2 comrade
  3. 3 fellow
tóng zài
  1. 1 to be with
tóng hào
  1. 1 fellow enthusiasts
tóng jū
  1. 1 to live together
tóng wū
  1. 1 roommate
  2. 2 CL:個|个[gè]

Idioms (20)

一掬同情之泪
yī jū tóng qíng zhī lèi
  1. 1 to shed tears of sympathy (idiom)
一视同仁
yī shì tóng rén
  1. 1 to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people
三马同槽
sān mǎ tóng cáo
  1. 1 three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Sī mǎ Yì] and his two sons); conspirators under the same roof
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
  1. 1 lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath
  2. 2 incomparable
不同凡响
bù tóng fán xiǎng
  1. 1 lit. not a common chord (idiom); outstanding
  2. 2 brilliant
  3. 3 out of the common run
不敢苟同
bù gǎn gǒu tóng
  1. 1 to beg to differ (idiom)
不约而同
bù yuē ér tóng
  1. 1 to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
公诸同好
gōng zhū tóng hào
  1. 1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
各不相同
gè bù xiāng tóng
  1. 1 to have nothing in common with each other (idiom)
同仇敌忾
tóng chóu dí kài
  1. 1 anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary
同室操戈
tóng shì cāo gē
  1. 1 wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife
同床异梦
tóng chuáng yì mèng
  1. 1 lit. to share the same bed with different dreams (idiom); ostensible partners with different agendas
  2. 2 strange bedfellows
  3. 3 marital dissension
同心协力
tóng xīn xié lì
  1. 1 to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts
  2. 2 to pull together
  3. 3 to work as one
同心同德
tóng xīn tóng dé
  1. 1 of one mind (idiom)
同日而语
tóng rì ér yǔ
  1. 1 lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)
同流合污
tóng liú hé wū
  1. 1 to wallow in the mire with sb (idiom); to follow the bad example of others
同甘共苦
tóng gān gòng kǔ
  1. 1 shared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows
  2. 2 for better or for worse
同病相怜
tóng bìng xiāng lián
  1. 1 fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company
同符合契
tóng fú hé qì
  1. 1 same sign, joint aim (idiom); fig. completely compatible
  2. 2 identical
同声一哭
tóng shēng yī kū
  1. 1 to share one's feeling of grief with others (idiom)

Sample Sentences

我们明天去逛胡同,怎么样?
wǒmen míngtiān qù guàng hútong ,zěnmeyàng ?
How about we take a stroll through the hutongs tomorrow, what do you think?
Go to Lesson 
逛胡同?胡同里有北京小吃吗?
guàng hútong ?hútong lǐ yǒu Běijīng xiǎochī ma ?
Stroll through the hutongs? Are there any Beijing small dishes in the hutongs?
Go to Lesson 
嗯,我见过。和你有一样的感觉。不过四合院的起源比石库门早很多。我看书上说,四合院元朝就有了。它之所以叫四合院,是因为房屋是由东西南北四面包围,呈口字形, 中间是花园。大片的四合院中间的通道叫胡同。唉,你知道石库门的起源吗?
ng4 ,wǒ jiàn guo 。hé nǐ yǒu yíyàng de gǎnjué 。bùguò sìhéyuàn de qǐyuán bǐ shíkùmén zǎo hěn duō 。wǒ kàn shūshàng shuō ,sìhéyuàn Yuáncháo jiù yǒu le 。tā zhīsuǒyǐ jiào sìhéyuàn ,shì yīnwèi fángwū shì yóu dōngxīnánběi sìmiàn bāowéi ,chéng kǒu zì xíng , zhōngjiān shì huāyuán 。dàpiàn de sìhéyuàn zhōngjiàn de tōngdào jiào hútòng 。āi ,nǐ zhīdao shíkùmén de qǐyuán ma ?
Yes, I’ve seen those. I agree with you. Siheyuan have a much older origin than shikumen. According to a book that I read, they date back to the Yuan Dynasty. They got their name because the rooms are surrounded on four sides by walls, forming a square shape. The garden is in the center. The lanes running through blocks of siheyuan are called hutong. Do you know the origin of shikumen?
Go to Lesson 
是啊。每个城市都有自己的特色民居。它就像城市的脸。你知道吗上海也有类似四合院的建筑,叫石库门。胡同在上海叫弄堂。像北京的建筑一样,别有韵味。
shì ā 。měige chéngshì dōu yǒu zìjǐde tèsè mínjū 。tā jiùxiàng chéngshì de liǎn 。nǐ zhīdao ma Shànghǎi yě yǒu lèisì sìhéyuàn de jiànzhù ,jiào shíkùmén 。hútòng zài Shànghǎi jiào lòngtáng 。xiàng Běijīng de jiànzhù yíyàng ,bié yǒu yùnwèi 。
That’s true. Every city has its own distinct style of residence, which is like the face of the city. Do you know that Shanghai has its own version of the siheyuan, called shikumen. The hutong is known as a longtang there. They have their own unique beauty just like their counterparts in Beijing.
Go to Lesson 
老北京真有味道。骑着自行车,穿行在胡同和四合院间,特别能体会到北京的历史和人们的生活。
lǎo Běijīng zhēn yǒuwèidào 。qí zhe zìxíngchē ,chuānxíng zài hútòng hé sìhéyuàn jiān ,tèbié néng tǐhuìdào Běijīng de lìshǐ hé rénmen de shēnghuó 。
Old Beijing has such an alluring charm. You can really feel the city's history and how people live as you cycle through the hutong and siheyuan.
Go to Lesson