起来
qi lai
Pinyin

Definition

起来
 - 
qi lai
  1. (after a verb) indicating the beginning and continuation of an action or a state
  2. indicating an upward movement (e.g. after 站[zhàn])
  3. indicating completion
  4. (after a perception verb, e.g. 看[kàn]) expressing preliminary judgment
  5. also pr. [qǐ lai]
起来
 - 
qǐ lai
  1. to stand up
  2. to get up
  3. also pr. [qǐ lái]

Character Decomposition

Related Words (20)

yī qǐ
  1. 1 in the same place
  2. 2 together
  3. 3 with
  4. 4 altogether (in total)
zài yī qǐ
  1. 1 together
fā qǐ
  1. 1 to originate
  2. 2 to initiate
  3. 3 to launch (an attack, an initiative etc)
  4. 4 to start
  5. 5 to propose sth (for the first time)
  1. 1 to rise
  2. 2 to raise
  3. 3 to get up
  4. 4 to set out
  5. 5 to start
  6. 6 to appear
  7. 7 to launch
  8. 8 to initiate (action)
  9. 9 to draft
  10. 10 to establish
  11. 11 to get (from a depot or counter)
  12. 12 verb suffix, to start
  13. 13 starting from (a time, place, price etc)
  14. 14 classifier for occurrences or unpredictable events: case, instance
  15. 15 classifier for groups: batch, group
qǐ lai
  1. 1 to stand up
  2. 2 to get up
  3. 3 also pr. [qǐ lái]
qǐ chuáng
  1. 1 to get out of bed
  2. 2 to get up
liǎo bu qǐ
  1. 1 amazing
  2. 2 terrific
  3. 3 extraordinary
shēng qǐ
  1. 1 to raise
  2. 2 to hoist
  3. 3 to rise
duì bu qǐ
  1. 1 unworthy
  2. 2 to let down
  3. 3 I'm sorry
  4. 4 excuse me
  5. 5 pardon me
  6. 6 if you please
  7. 7 sorry? (please repeat)
yǐn qǐ
  1. 1 to give rise to
  2. 2 to lead to
  3. 3 to cause
  4. 4 to arouse
xiǎng qǐ
  1. 1 to recall
  2. 2 to think of
  3. 3 to call to mind
ná qǐ
  1. 1 to pick up
tí qǐ
  1. 1 to mention
  2. 2 to speak of
  3. 3 to lift
  4. 4 to pick up
  5. 5 to arouse
  6. 6 to raise (a topic, a heavy weight, one's fist, one's spirits etc)
zǎo qǐ
  1. 1 to get up early
bǐ qǐ
  1. 1 compared with
shuō qǐ
  1. 1 to mention
  2. 2 to bring up (a subject)
  3. 3 with regard to
  4. 4 as for
qǐ fú
  1. 1 to move up and down
  2. 2 to undulate
  3. 3 ups and downs
qǐ mǎ
  1. 1 at the minimum
  2. 2 at the very least
qǐ shēn
  1. 1 to get up
  2. 2 to leave
  3. 3 to set forth
qǐ fēi
  1. 1 (of an aircraft) to take off

Idioms (20)

一波未平,一波又起
yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ
  1. 1 before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved
  2. 2 many twists and turns to a story
  3. 3 one thing after another
一病不起
yī bìng bù qǐ
  1. 1 to fall gravely ill, never to recover (idiom)
事不关己,高高挂起
shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ
  1. 1 to feel unconcerned and let matters rest (idiom)
任凭风浪起,稳坐钓鱼台
rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái
  1. 1 lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom); to stay calm during tense situation
  2. 2 a cool head in a crisis
勤俭起家
qín jiǎn qǐ jiā
  1. 1 to rise up by thrift and hard work (idiom)
另起炉灶
lìng qǐ lú zào
  1. 1 lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch
  2. 2 back to square one
  3. 3 to start of on a new path
商飙徐起
shāng biāo xú qǐ
  1. 1 the autumn breeze comes gently (idiom)
大起大落
dà qǐ dà luò
  1. 1 (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)
  2. 2 volatile
  3. 3 significant ups and downs
  4. 4 roller coaster
崛地而起
jué dì ér qǐ
  1. 1 lit. arising suddenly above the level ground (idiom); sudden emergence of prominent new feature
平地起家
píng dì qǐ jiā
  1. 1 to start from scratch (idiom)
思潮起伏
sī cháo qǐ fú
  1. 1 thoughts surging in one's mind (idiom)
  2. 2 different thoughts coming to mind
承上起下
chéng shàng qǐ xià
  1. 1 to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition
  2. 2 forming a bridge between earlier and later stages
投袂而起
tóu mèi ér qǐ
  1. 1 lit. to shake one's sleeves and rise (idiom)
  2. 2 fig. to get excited and move to action
拍案而起
pāi àn ér qǐ
  1. 1 lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether
  2. 2 unable to take it any more
拿得起放得下
ná de qǐ fàng de xià
  1. 1 lit. can pick it up or put it down (idiom)
  2. 2 fig. to take what comes
  3. 3 to meet gains or losses with equanimity
搬起石头砸自己的脚
bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo
  1. 1 to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom)
  2. 2 hoisted by one's own petard
东山再起
dōng shān zài qǐ
  1. 1 lit. to return to office after living as a hermit on Mount Dongshan (idiom); fig. to make a comeback
此起彼伏
cǐ qǐ bǐ fú
  1. 1 up here, down there (idiom); to rise and fall in succession
  2. 2 no sooner one subsides, the next arises
  3. 3 repeating continuously
  4. 4 occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)
此起彼落
cǐ qǐ bǐ luò
  1. 1 to rise and fall in succession (idiom)
  2. 2 repeating continuously
民变峰起
mín biàn fēng qǐ
  1. 1 seething discontent (idiom); widespread popular grievances

Sample Sentences

你行的,振作起来,不要放弃!
nǐ xíng de ,zhènzuò qǐlai ,bùyào fàngqì !
You can do it. Cheer up! Don’t give up!
Go to Lesson 
您看起来气色很好。
nín kànqǐlai qìsè hěn hǎo 。
You look radiant today.
Go to Lesson 
你看起来很有精神。
nǐ kànqǐlai hěn yǒu jīngshén 。
You look fresh and energetic today.
Go to Lesson 
好吧!都包起来吧!
hǎo ba !dōu bāo qǐlái ba !
All right. Let's pack them all up.
看起来很丰富。
kànqǐlai hěn fēngfù 。
This looks splendid.
Go to Lesson 
闻起来很香。
Wén qǐlái hěn xiāng 。
This smells delicious.
Go to Lesson 
知道呀,但他给我碰了个软钉子。说会跟领导报告,听起来就是在打官腔。
zhīdào ya ,dàn tā gěi wǒ pèng le ge ruǎndīngzi 。shuō huì gēn lǐngdǎo bàogào ,tīng qǐlái jiùshì zài dǎguānqiāng 。
Of course he knows. But he blew me off. He told me that he's going to report it to the boss, but it just sounds like a bureaucratic response.
Go to Lesson 
秦宇回到家梳洗完毕,拿着女孩儿给他的信封躺到床上。打开信封,里面是两张泛黄的票券,他把票拿起来一看:演出地点是在上海话剧院。而演出时间──1930年8月9日星期六。
Qínyǔ huídào jiā shūxǐ wánbì ,ná zhe nǚháiēr gěi tā de xìnfēng tǎng dào chuáng shàng 。dǎkāi xìnfēng ,lǐmiàn shì liǎng zhāng fànhuáng de piàoquàn ,tā bǎ piào ná qǐlái yī kàn :yǎnchū dìdiǎn shì zài Shànghǎi huàjù yuàn 。ér yǎnchū shíjiān ──yījiǔsānlíng nián bā yuè jiǔ rì Xīngqīliù 。
Qinyu got back home and showered. He lay on his bed and opened up the envelope the girl gave him. There were two yellowed tickets. So he read the description on it: "Location: Shanghai Performance Hall. Time: August 9, 1930, Saturday. "
听起来你是要我拍马屁,当墙头草吧。这种事我才不干。
tīngqilai nǐ shì yào wǒ pāimǎpì ,dāng qiángtóucǎo ba 。zhèzhǒng shì wǒ cái bù gàn 。
It sounds like you want me to butter everyone up and be a pushover. I'm not doing these things.
Go to Lesson 
猎人假扮成弱小的猪,让老虎来吃。等老虎靠近了,猎人就把它抓起来吃掉。
lièrén jiǎbàn chéng ruòxiǎo de zhū ,ràng lǎohǔ lái chī 。děng lǎohǔ kàojìn le ,lièrén jiù bǎ tā zhuā qǐlái chīdiào 。
The hunter pretends to be a vulnerable pig to lure the tiger to eat it. Once the tiger approaches, the hunter catches it and eats it.
Go to Lesson