丈人
zhàng rén
Pinyin

Definition

丈人
 - 
zhàng rén
  1. wife's father (father-in-law)
  2. old man

Character Decomposition

Related Words (20)

rén
  1. 1 man
  2. 2 person
  3. 3 people
  4. 4 CL:個|个[gè],位[wèi]
rén shēng
  1. 1 life (one's time on earth)
bié ren
  1. 1 other people
  2. 2 others
  3. 3 other person
nu:3 rén
  1. 1 woman
nán rén
  1. 1 a man
  2. 2 a male
  3. 3 men
  4. 4 CL:個|个[gè]
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
zhàng fu
  1. 1 husband
  2. 2 CL:個|个[gè]
zhàng mǔ niáng
  1. 1 wife's mother
  2. 2 mother-in-law
  3. 3 same as 丈母
bù wéi rén zhī
  1. 1 not known to anyone
  2. 2 secret
  3. 3 unknown
shì rén
  1. 1 people (in general)
  2. 2 people around the world
  3. 3 everyone
diū rén
  1. 1 to lose face
Zhōng guó rén
  1. 1 Chinese person
zhǔ rén
  1. 1 master
  2. 2 host
  3. 3 owner
  4. 4 CL:個|个[gè]
zhǔ chí rén
  1. 1 TV or radio presenter
  2. 2 host
  3. 3 anchor
Luàn shì Jiā rén
  1. 1 Gone with the Wind (film)
rén shì
  1. 1 personnel
  2. 2 human resources
  3. 3 human affairs
  4. 4 ways of the world
  5. 5 (euphemism) sexuality
  6. 6 the facts of life
rén rén
  1. 1 everyone
  2. 2 every person
rén men
  1. 1 people
rén r5
  1. 1 figurine
rén lì
  1. 1 manpower
  2. 2 labor power

Idioms (20)

一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一落千丈
yī luò qiān zhàng
  1. 1 lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)
  2. 2 fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline
  3. 3 to take a dive
一鸣惊人
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
丈二和尚,摸不着头脑
zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo
  1. 1 lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
  2. 2 fig. at a total loss
三人成虎
sān rén chéng hǔ
  1. 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
三个女人一台戏
sān ge nu:3 rén yī tái xì
  1. 1 three women are enough for a drama (idiom)
不以人废言
bù yǐ rén fèi yán
  1. 1 not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers
不恤人言
bù xù rén yán
  1. 1 not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say
不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
  1. 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
  2. 2 marriages are predestined
  3. 3 people marry because they share common traits
不甘人后
bù gān rén hòu
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不甘后人
bù gān hòu rén
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
  1. 1 no use to tell others
  2. 2 let's keep this between ourselves (idiom)
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
乘人不备
chéng rén bù bèi
  1. 1 to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)
  2. 2 to take sb by surprise
事在人为
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
  1. 1 you can't judge a person by appearance (idiom)
  2. 2 you can't judge a book by its cover
  3. 3 often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng]
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人中龙凤
rén zhōng lóng fèng
  1. 1 a giant among men (idiom)

Sample Sentences

那就用“反客为主计”!登门拜访老丈人家,而且到了那儿别把自己当客人,要抢着干活,然后跟老人家说说你的一片苦心。这样就算你老婆再铁石心肠,她爸妈都会帮你说话的。
nà jiù yòng “fǎnkèwéizhǔjì ”!dēngmén bàifǎng lǎozhàngrén jiā ,érqiě dào le nàr bié bǎ zìjǐ dāng kèrén ,yào qiǎng zhe gànhuó ,ránhòu gēn lǎorénjiā shuō shuo nǐ de yīpiàn kǔxīn 。zhèyàng jiùsuàn nǐ lǎopo zài tiěshíxīncháng ,tā bà mā dōu huì bāng nǐ shuōhuà de 。
So just switch the roles of host and guest! Pay your in-laws a visit. And when you arrive, don't act like a guest. Tell them all about how hard you work. That way, no matter how hard-hearted your wife is, her mom and dad will put in a good word for you.
孩子喜欢当然重要,不过老丈人这一关是最难过的,老李啊,你自己难道没有什么意见吗?
háizi xǐhuan dāngrán zhòngyào ,bùguò lǎozhàngrén zhè yī guān shì zuì nán guòde ,Lǎo Lǐ ā ,nǐzìjǐ nándào méiyǒu shénme yìjiàn ma ?
Of course it's important that it's someone they like, but passing the "father in law" test is often the toughest challenge. Lee, do you really have no opinions of your own about this?
Go to Lesson 
要。不过我的未来老丈人特别通情达理,他说彩礼给多少都行,就是个仪式,到时候他再给我们当嫁妆陪回来。
yào 。bùguò wǒ de wèilái lǎozhàngren tèbié tōngqíngdǎlǐ ,tā shuō cǎilǐ gěi duōshao dōu xíng ,jiùshì gè yíshì ,dàoshíhou tā zài gěi wǒmen dāng jiàzhuang péi huílai 。
Yes. However, my future father-in-law is very sensible. He says however much the betrothal gift is is fine. It's just a formality. When the time comes, he'll give it back to us as a dowry.
Go to Lesson 
结果最后宾客不欢而散不说,还赔了酒店2000元清理费。他老丈人被拍了一脸的蛋糕,气得当场晕了过去。
jiéguǒ zuìhòu bīnkè bùhuānérsàn bù shuō ,hái péi le jiǔdiàn liǎngqiān yuán qīnglǐfèi 。tā lǎozhàngrén bèi pāi le yī liǎn de dàngāo ,qì de dāngchǎng yūn le guòqù 。
Not only did all the guests leave upset, he also had to pay the hotel 2000 RMB in cleaning fees. His father-in-law got hit in the face with a pie and was so upset that he fainted on the spot.
你们说,他老丈人会不会就是个炒房客?
nǐmen shuō ,tā lǎozhàngren huì bùhuì jiùshì ge chǎofángkè ?
Hey, do you guys think his father-in-law is a real estate developer?
小蒋,来看你老丈人啦!
Xiǎo Jiǎng ,lái kàn nǐ lǎozhàngrén la !
Xiao Jiang, you're here to see your father-in-law!
Go to Lesson