上次
shàng cì
Pinyin

Definition

上次
 - 
shàng cì
  1. last time

Character Decomposition

Related Words (20)

shǎng
  1. 1 see 上聲|上声[shǎng shēng]
shàng bān
  1. 1 to go to work
  2. 2 to be on duty
  3. 3 to start work
  4. 4 to go to the office
zǎo shang
  1. 1 early morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
wǎn shang
  1. 1 evening
  2. 2 night
  3. 3 CL:個|个[gè]
  4. 4 in the evening
  1. 1 next in sequence
  2. 2 second
  3. 3 the second (day, time etc)
  4. 4 secondary
  5. 5 vice-
  6. 6 sub-
  7. 7 infra-
  8. 8 inferior quality
  9. 9 substandard
  10. 10 order
  11. 11 sequence
  12. 12 hypo- (chemistry)
  13. 13 classifier for enumerated events: time
yī cì xìng
  1. 1 one-off (offer)
  2. 2 one-time
  3. 3 single-use
  4. 4 disposable (goods)
shàng xià
  1. 1 up and down
  2. 2 top and bottom
  3. 3 old and new
  4. 4 length
  5. 5 about
shàng lái
  1. 1 to come up
  2. 2 to approach
  3. 3 (verb complement indicating success)
shàng chuán
  1. 1 to upload
shàng wǔ
  1. 1 morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
shàng qù
  1. 1 to go up
shàng si
  1. 1 boss
  2. 2 superior
shàng chǎng
  1. 1 on stage
  2. 2 to go on stage
  3. 3 to take the field
shàng tiān
  1. 1 Heaven
  2. 2 Providence
  3. 3 God
  4. 4 the day before
  5. 5 the sky above
  6. 6 to fly to the sky
  7. 7 to take off and fly into space
  8. 8 to die
  9. 9 to pass away
shàng xué
  1. 1 to go to school
  2. 2 to attend school
shàng shì
  1. 1 to hit the market (of a new product)
  2. 2 to float (a company on the stock market)
Shàng dì
  1. 1 God
shàng chuáng
  1. 1 to go to bed
  2. 2 (coll.) to have sex
shàng shēng
  1. 1 to rise
  2. 2 to go up
  3. 3 to ascend
shàng yìng
  1. 1 to show (a movie)
  2. 2 to screen

Idioms (20)

一哭二闹三上吊
yī kū èr nào sān shàng diào
  1. 1 to make a terrible scene (idiom)
  2. 2 to throw a tantrum
一条绳上的蚂蚱
yī tiáo shéng shàng de mà zha
  1. 1 lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)
  2. 2 fig. people who are in it together for better or worse
  3. 3 people who will sink or swim together
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
三番五次
sān fān wǔ cì
  1. 1 over and over again (idiom)
上一次当,学一次乖
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi
  1. 1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
  2. 2 once bitten, twice shy
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
  1. 1 better kept under the table (idiom)
  2. 2 not to be disclosed
  3. 3 too inferior to show in public
上不得台盘
shàng bù dé tái pán
  1. 1 too uncouth to appear in public (idiom)
  2. 2 unfit for a public role
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
  1. 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
  1. 1 lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
上气不接下气
shàng qì bù jiē xià qì
  1. 1 out of breath (idiom)
  2. 2 to gasp for air
上行下效
shàng xíng xià xiào
  1. 1 subordinates follow the example of their superiors (idiom)
上贼船
shàng zéi chuán
  1. 1 lit. to board a pirate ship (idiom)
  2. 2 fig. to associate with criminals
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
力争上游
lì zhēng shàng yóu
  1. 1 to strive for mastery (idiom); aiming for the best result
  2. 2 to have high ambitions

Sample Sentences

他上次从高处跌下去之后,就被送到综合医院休养了,要一起去探病吗?
tā shàngcì cóng gāochù diē xiàqù zhīhòu ,jiù bèi sòngdào zōnghé yīyuàn xiūyǎng le ,yào yīqǐ qù tànbìng ma ?
Since the last time he fell from a height, he was sent to a general hospital to recover. Do you want to visit him together?
Go to Lesson 
我上次带我爸妈去外国旅游也是,到处找不着热开水,只好回到酒店的时候多煲一点开水备用,太不人性化了。
wǒ shàngcì dài wǒ bà mā qù wàiguó lǚyóu yě shì ,dàochù zhǎo bù zháo rèkāishuǐ ,zhǐhǎo huídào jiǔdiàn de shíhou duō bāo yìdiǎn kāishuǐ bèiyòng ,tài bù rénxìnghuà le 。
The last time I took my parents on an overseas holiday, we couldn’t find hot water everywhere. So we had to boil more water for spare use when we went back to the hotel, it was too inhuman.
就是,上次我去芬兰,天下着雪呢,我们到餐厅吃饭,人家硬是一壶带冰的水放你面前。我看着就起鸡皮,没法喝,还好我随身带了保温杯。
jiùshì ,shàngcì wǒ qù Fēnlán ,tiān xià zhe xuě ne ,wǒmen dào cāntīng chī fàn ,rénjia yìngshì yī hú dài bīng de shuǐ fàng nǐ miànqián 。wǒ kàn zhe jiù qǐ jīpí ,méifǎ hē ,háihǎo wǒ suíshēn dài le bǎowēnbēi 。
Exactly, the last time I visited Finland, it was snowing. We went to a restaurant to eat and they served us with a pot of ice water. Just looking at it gave me goosebumps. I could not drink it but fortunately I brought my thermos mug.
上次啊,我是帮我爸妈买的,最近都累成狗了,天又凉了,买个新的来犒劳一下自己,我那个都用好几年了,可以光荣退休了。
shàngcì a ,wǒ shì bāng wǒ bà mā mǎi de ,zuìjìn dōu lèichéng gǒu le ,tiān yòu liáng le ,mǎi ge Xīn de lái kàoláo yīxià zìjǐ ,wǒ nàge dōu yòng hǎojǐ nián le ,kěyǐ guāngróng tuìxiū le 。
Last time I bought for my parents. I’m dog tired and the weather has turned cooler so I want to buy a new one to reward myself. The old one has been used for many years now, about time to officially retire it.
是呀,而且移动支付也不是万能的。上次我去公园,买票只收现金,幸好我提前准备了纸币以备不时之需。
shì ya ,érqiě yídòngzhīfù yě búshi wànnéng de 。shàngcì wǒ qù gōngyuán ,mǎipiào zhǐ shōu xiànjīn ,xìnghǎo wǒ tíqián zhǔnbèi le zhǐbì yǐbèi bùshí zhīxū 。
Yes, and mobile payments are not omnipotent. One time I visited a park where ticket sale only accepted cash. Fortunately I had prepared cash for emergencies.
Go to Lesson 
花同样的价钱,我宁愿吃桌餐。上次去吃自助餐,冷冷清清的,每人发个盘子,排着队去拿东西,搞得像要饭的一样。
huā tóngyàng de jiàqian ,wǒ nìngyuàn chī zhuōcān 。shàngcì qù chī zìzhùcān ,lěnglěngqīngqīng de ,měirén fā ge pánzi ,pái zhe duì qù ná dōngxi ,gǎo de xiàng yàofàn de yīyàng 。
On the same budget I rather have a table meal. The last time I went lonely. Queuing up with a plate to take the food felt like begging.
Go to Lesson 
上次我和同事聚餐,都用公筷夹菜,结果我吃着吃着,发现自己居然在用公筷吃饭了!
shàngcì wǒ hé tóngshì jùcān ,dōu yòng gōngkuài jiācài ,jiéguǒ wǒ chī zhe chī zhe ,fāxiàn zìjǐ jūrán zài yòng gōngkuài chīfàn le !
The last time I dined with my colleagues, we used serving chopsticks to pick up the food to our plates. In the end I kept eating and found myself using the serving chopsticks instead!
Go to Lesson 
没事的。不过……你怎么总在和我道歉呢,明明空调是我上次来弄坏的,也是我一直拖延没去修,你怎么说得像是自己的错一样?
méishì de 。bùguò ……nǐ zěnme zǒng zài hé wǒ dàoqiàn ne ,míngmíng kōngtiáo shì wǒ shàngcì lái nònghuài de ,yě shì wǒ yīzhí tuōyán méi qù Xiū ,nǐ zěnme shuō de xiàng shì zìjǐ de cuò yīyàng ?
It’s nothing. But...why are you always apologizing to me, obviously I was the one who broke the AC and been delaying the repairs so why do you say it is your own fault?
Go to Lesson 
你知道什么呀,上次学校体检已经被查出来假性近视了。
nǐ zhīdào shénme ya ,shàngcì xuéxiào tǐjiǎn yǐjīng bèi chá chūlái jiǎxìngjìnshì le 。
What do you know, a school medical examination already confirmed our child has signs of myopia.
Go to Lesson 
上次出国去了洛杉矶工作,我去了一个月多。
shàngcì chūguó qù le Luòshānjī gōngzuò ,wǒ qù le yīgē yuè duō 。
Last time, I went to Los Angeles for work. I spent around one month there.
Go to Lesson