亲近
qīn jìn
Pinyin

Definition

亲近
 - 
qīn jìn
  1. intimate
  2. to get close to

Character Decomposition

Related Words (20)

zuì jìn
  1. 1 recently
  2. 2 soon
  3. 3 nearest
jìn
  1. 1 near
  2. 2 close to
  3. 3 approximately
jiāng jìn
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
  3. 3 close to
jiē jìn
  1. 1 to approach
  2. 2 to get close to
lín jìn
  1. 1 close to
  2. 2 approaching
qīn jìn
  1. 1 intimate
  2. 2 to get close to
tiē jìn
  1. 1 to press close to
  2. 2 to snuggle close
  3. 3 intimate
zǒu jìn
  1. 1 to approach
  2. 2 to draw near to
jìn lái
  1. 1 recently
  2. 2 lately
jìn nián
  1. 1 recent year(s)
jìn rì
  1. 1 in the past few days
  2. 2 recently
  3. 3 in the last few days
jìn qī
  1. 1 near in time
  2. 2 in the near future
  3. 3 very soon
  4. 4 recent
jìn shì
  1. 1 shortsighted
  2. 2 nearsighted
  3. 3 myopia
fù jìn
  1. 1 (in the) vicinity
  2. 2 nearby
  3. 3 neighboring
  4. 4 next to
kào jìn
  1. 1 near
  2. 2 to approach
tào jìn hū
  1. 1 to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)
ān nǎi jìn
  1. 1 analgin (loanword)
jiù jìn
  1. 1 nearby
  2. 2 in a close neighborhood
zuǒ jìn
  1. 1 near by
píng yì jìn rén
  1. 1 amiable and approachable (idiom); easy-going
  2. 2 modest and unassuming
  3. 3 (of writing) plain and simple
  4. 4 easy to understand

Idioms (13)

人无远虑,必有近忧
rén wú yuǎn lu:4 , bì yǒu jìn yōu
  1. 1 He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects).
  2. 2 Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow.
平易近人
píng yì jìn rén
  1. 1 amiable and approachable (idiom); easy-going
  2. 2 modest and unassuming
  3. 3 (of writing) plain and simple
  4. 4 easy to understand
急功近利
jí gōng jìn lì
  1. 1 seeking instant benefit (idiom); shortsighted vision, looking only for fast return
言近旨远
yán jìn zhǐ yuǎn
  1. 1 simple words with a profound meaning (idiom)
贵远贱近
guì yuǎn jiàn jìn
  1. 1 to revere the past and despise the present (idiom)
近朱者赤,近墨者黑
jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi
  1. 1 those who handle cinnabar are stained red; those who work with ink are stained black (idiom)
  2. 2 you are the product of your environment
近朱近墨
jìn zhū jìn mò
  1. 1 one is judged by the company one keeps (idiom)
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
  1. 1 lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor
近水楼台先得月
jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè
  1. 1 the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom)
  2. 2 to benefit from intimacy with an influential person
逐次近似
zhú cì jìn sì
  1. 1 successive approximate values (idiom)
远亲不如近邻
yuǎn qīn bù rú jìn lín
  1. 1 A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers.
远近皆知
yuǎn jìn jiē zhī
  1. 1 known far and wide (idiom)
丑妻近地家中宝
chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo
  1. 1 an ugly wife is a treasure at home (idiom)

Sample Sentences

你这个当爸爸的,平时多带他出去亲近一下自然,别等以后真近视了才想着亡羊补牢!
nǐ zhège dāng bàba de ,píngshí duō dài tā chūqù qīnjìn yīxià zìrán ,bié děng yǐhòu zhēn jìnshì le cái xiǎng zhe wángyángbǔláo !
As his father you should take him out more often to get close to nature, don't wait for nearsightedness to happen then take measures.
Go to Lesson 
你看看你,都市人的毛病就是都不亲近大自然!你就是都不出门才浑身是病,成天腰酸背痛。
nǐ kàn kan nǐ ,dūshì rén de máobìng jiùshì dōu bù qīnjìn dàzìrán !nǐ jiùshì dōu bù chūmén cái húnshēn shì bìng ,chéngtiān yāo suān bèi tòng 。
Trust you, typical city slicker afraid to get close to nature! It's because you're always locked up indoors that you're always ill, that's why your hips and back are always so sore.
Go to Lesson 
那你觉得呢?到底是关系亲近的应该包多一点?还是难得见面的才应该包得大方些?
nà nǐ juéde ne ?dàodǐ shì guānxi qīnjìn de yīnggāi bāo duō yīdiǎn ?háishì nándé jiànmiàn de cái yīnggāi bāo de dàfang xiē ?
What do you think? Should you give more to people you are closer to or give more to those you don't see very often?
那你就看,不一定非要去谈销售的问题。你可能看看这个人的背景情况。如果说这个人可能是什么什么大学毕业的,然后他说,哎,你什么什么大学毕业的,你那个,你们有一个校友,叫什么什么名字,你认识吗?哎呀,他如果这么巧的话,哎呀,他不就是我同班同学吗,以前是我哥们儿,住在我的那个楼上的,怎么样怎么样。OK,那么这么一说的话,他就觉得跟你有亲近感了。
nà nǐ jiù kàn ,bù yīdìng fēiyào qù tán xiāoshòu de wèntí 。nǐ kěnéng kàn kan zhè ge rén de bèijǐng qíngkuàng 。rúguǒ shuō zhè ge rén kěnéng shì shénme shénme dàxué bìyè de ,ránhòu tā shuō ,āi ,nǐ shénme shénme dàxué bìyè de ,nǐ nàge ,nǐmen yǒu yī gè xiàoyǒu ,jiào shénme shénme míngzi ,nǐ rènshi ma ?āiyā ,tā rúguǒ zhème qiǎo dehuà ,āiyā ,tā bù jiùshì wǒ tóngbān tóngxué ma ,yǐqián shì wǒ gēmenr ,zhùzài wǒ de nàge lóushàng de ,zěnmeyàng zěnmeyàng 。OK ,nàme zhème yī shuō dehuà ,tā jiù juéde gēn nǐ yǒu qīnjìngǎn le 。
But look, this doesn't mean that you have to talk about sales questions. You can look into this person's background. If you ask what college he graduated from, then he says, oh, I graduated from this college, your college. You have a classmate named such and such, do you know him? ”Wow! What a coincidence!“, he says. ”Well, isn't that my classmate? He was my good friend before, he lived a floor above mine, etc.“ Okay, if it's like this, he will feel a close relationship with you.
Go to Lesson 
那有时候一些客户他表面上看上去不是那么擅长交流,但是他一旦觉得跟你有了亲近感,那么他很多的交流的屏障就会被打破。所以我感觉呢,你最好去了解一下你要面对的这个客户的背景。
nà yǒushíhou yīxiē kèhù tā biǎomiàn shàng kàn shangqu bùshì nàme shàncháng jiāoliú ,dànshì tā yīdàn juéde gēn nǐ yǒu le qīnjìngǎn ,nàme tā hěn duō de jiāoliú de píngzhàng jiù huì bèi dǎpò 。suǒyǐ wǒ gǎnjué ne ,nǐ zuì hǎo qù liǎojiě yīxià nǐ yào miànduì de zhè ge kèhù de bèijǐng 。
Sometimes a customer doesn't appear to be such a good communicator, but once he has the feeling of being close to you, then his defenses will be let down. So I think, you need to understand your relationship to a customer's background.
Go to Lesson 
那这个背景的话,你可以多方面打听。他以前是哪里毕业的,他老婆是谁,他什么,就是越仔细越好。这就是这种东西其实就是牵涉到你怎么用一种关系营销。当然就是说这个是题外话咯。但是的话如果说你能够跟他建立起一种个人的联系,哪怕不是关系,就不是说你跟他个人有什么关联,但是的话如果能够让他觉得,就是说你跟他之间是一种很亲近的一种关系的话,那么有时候恐怕很容易就能够打破僵局。
nà zhè ge bèijǐng dehuà ,nǐ kěyǐ duō fāngmiàn dǎting 。tā yǐqián shì nǎli bìyè de ,tā lǎopó shì shéi ,tā shénme ,jiùshì yuè zǐxì yuè hǎo 。zhè jiùshì zhèzhǒng dōngxi qíshí jiùshì qiānshèdào nǐ zěnme yòng yīzhǒng guānxi yíngxiāo 。dāngrán jiùshìshuō zhè ge shì tíwàihuà lo 。dànshì dehuà rúguǒ shuō nǐ nénggòu gēn tā jiànlìqǐ yīzhǒng gèrén de liánxì ,nǎpà bùshì guānxi ,jiù bùshì shuō nǐ gēn tā gèrén yǒu shénme guānlián ,dànshì dehuà rúguǒ nénggòu ràng tā juéde ,jiùshìshuō nǐ gēn tā zhījiān shì yīzhǒng hěn qīnjìn de yīzhǒng guānxi dehuà ,nàme yǒushíhou kǒngpà hěn róngyì jiù nénggòu dǎpò jiāngjú 。
Now regarding background, there's a lot of things you can ask about. Where did he graduate from? Who is his wife? Whatever, the more detailed the better. In fact, it's in these details where you can bring in business and sales. Of course, these things are off of the topic; however, if you can establish a personal relationship with him, even if it's not a business relationship, or if you don't have a personal connection, if you can make him think that you were close or that there is some relationship between you, then sometimes it's easy to break the ice.
Go to Lesson 
嗯,都是好象很亲近大自然的那种感觉噢。好,那你觉得学农和军训相比你更喜欢哪一个?
ng4 ,dōu shì hǎoxiàng hěn qīnjìn dàzìrán de nàzhǒng gǎnjué o 。hǎo ,nà nǐ juéde xuénóng hé jūnxùn xiāngbǐ nǐ gèng xǐhuan nǎyīge ?
Hm, it seems like a lot of it was getting in touch with nature, that kind of experience. So, out of studying farming and military training--which do you like better?
Go to Lesson