贴近
tiē jìn
Pinyin

Definition

贴近
 - 
tiē jìn
  1. to press close to
  2. to snuggle close
  3. intimate

Character Decomposition

Related Words (20)

zuì jìn
  1. 1 recently
  2. 2 soon
  3. 3 nearest
jìn
  1. 1 near
  2. 2 close to
  3. 3 approximately
jiāng jìn
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
  3. 3 close to
jiē jìn
  1. 1 to approach
  2. 2 to get close to
lín jìn
  1. 1 close to
  2. 2 approaching
qīn jìn
  1. 1 intimate
  2. 2 to get close to
tiē jìn
  1. 1 to press close to
  2. 2 to snuggle close
  3. 3 intimate
zǒu jìn
  1. 1 to approach
  2. 2 to draw near to
jìn lái
  1. 1 recently
  2. 2 lately
jìn nián
  1. 1 recent year(s)
jìn rì
  1. 1 in the past few days
  2. 2 recently
  3. 3 in the last few days
jìn qī
  1. 1 near in time
  2. 2 in the near future
  3. 3 very soon
  4. 4 recent
jìn shì
  1. 1 shortsighted
  2. 2 nearsighted
  3. 3 myopia
fù jìn
  1. 1 (in the) vicinity
  2. 2 nearby
  3. 3 neighboring
  4. 4 next to
kào jìn
  1. 1 near
  2. 2 to approach
tào jìn hū
  1. 1 to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)
ān nǎi jìn
  1. 1 analgin (loanword)
jiù jìn
  1. 1 nearby
  2. 2 in a close neighborhood
zuǒ jìn
  1. 1 near by
píng yì jìn rén
  1. 1 amiable and approachable (idiom); easy-going
  2. 2 modest and unassuming
  3. 3 (of writing) plain and simple
  4. 4 easy to understand

Idioms (13)

人无远虑,必有近忧
rén wú yuǎn lu:4 , bì yǒu jìn yōu
  1. 1 He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects).
  2. 2 Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow.
平易近人
píng yì jìn rén
  1. 1 amiable and approachable (idiom); easy-going
  2. 2 modest and unassuming
  3. 3 (of writing) plain and simple
  4. 4 easy to understand
急功近利
jí gōng jìn lì
  1. 1 seeking instant benefit (idiom); shortsighted vision, looking only for fast return
言近旨远
yán jìn zhǐ yuǎn
  1. 1 simple words with a profound meaning (idiom)
贵远贱近
guì yuǎn jiàn jìn
  1. 1 to revere the past and despise the present (idiom)
近朱者赤,近墨者黑
jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi
  1. 1 those who handle cinnabar are stained red; those who work with ink are stained black (idiom)
  2. 2 you are the product of your environment
近朱近墨
jìn zhū jìn mò
  1. 1 one is judged by the company one keeps (idiom)
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
  1. 1 lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor
近水楼台先得月
jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè
  1. 1 the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom)
  2. 2 to benefit from intimacy with an influential person
逐次近似
zhú cì jìn sì
  1. 1 successive approximate values (idiom)
远亲不如近邻
yuǎn qīn bù rú jìn lín
  1. 1 A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers.
远近皆知
yuǎn jìn jiē zhī
  1. 1 known far and wide (idiom)
丑妻近地家中宝
chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo
  1. 1 an ugly wife is a treasure at home (idiom)

Sample Sentences

没错,我也看过这两个版本的电影,不仅是在内容上,从演员的表演上来说,日本版本的,也更贴近作品的人物性格。
méicuò ,wǒ yě kàn guò zhè liǎng gè bǎnběn de diànyǐng ,bùjǐn shì zài nèiróng shàng ,cóng yǎnyuán de biǎoyǎn shàng láishuō ,Rìběn bǎnběn de ,yě gèng tiējìn zuòpǐn de rénwù xìnggé 。
That's right, I've seen both film versions too. It's not just content-wise, in terms of the actors' performance, the Japanese version is closer to the personalities of the characters in the book.
Go to Lesson 
我觉得中国字还是活生生的,也是最贴近生活的艺术。
wǒ juéde zhōngguózì háishì huóshēngshēng de ,yě shì zuì tiējìn shēnghuó de yìshù 。
I think that Chinese characters are still so alive and they are the closest form of art to everyday life.
Go to Lesson 
对啊。我觉得韩剧最大的魅力就在于它贴近生活,即使像《大长今》 这样严肃的历史题材都丝毫没有沉闷的感觉。还有像《 看了又看 》 和 《 人鱼小姐 》 这些肥皂剧,即使长达几十、上百集,观众仍是忠心耿耿追看,伴随剧情始终。我和我妈妈就是其中两个“死忠粉丝”。我们家还有一堆的DVD,全是韩国流行偶像剧。
duìā 。wǒ juéde hánjù zuìdà de mèilì jiù zàiyú tā tiējìn shēnghuó ,jíshǐ xiàng 《dàchángjīn 》 zhèyàng yánsù de lìshǐ tícái dōu sīháo méiyǒu chénmèn de gǎnjué 。háiyǒu xiàng 《 kànleyòukàn 》 hé 《 Rényǔ xiǎojiě 》 zhèxiē féizàojù ,jíshǐ chángdá jǐshí 、shàngbǎi jí ,guānzhòng réng shì zhōngxīngěnggěng zhuī kàn ,bànsuí jùqíng shǐzhōng 。wǒ hé wǒ māma jiùshì qí zhōng liǎng ge “sǐ zhōng fěnsī ”。wǒmen jiā háiyǒu yīduī de DVD ,quán shì Hánguó liúxíng ǒuxiàngjù 。
Right. I think the most attractive thing about Korean soap operas is that they stay close to real life. Even a show with such a serious historical topic as ''Da Chang Jin," isn't at all depressing or somber. And then there are soap operas like ''Look and look again" and ''Little Fisherlady." Even though they go on for dozens or even hundreds of episodes, the audience still watches them loyally. They follow the story from beginning to end. My mom and I are two die-hard fans like that. We have a big pile of DVDs at home. They're all Korean dramas.