先生
xiān sheng
Pinyin

Definition

先生
 - 
xiān sheng
  1. teacher
  2. husband
  3. doctor (dialect)
  4. CL:位[wèi]
先生
 - 
Xiān sheng
  1. Mister (Mr.)

Character Decomposition

Related Words (20)

rén shēng
  1. 1 life (one's time on earth)
xiān
  1. 1 early
  2. 2 prior
  3. 3 former
  4. 4 in advance
  5. 5 first
Xiān sheng
  1. 1 Mister (Mr.)
nu:3 shēng
  1. 1 schoolgirl
  2. 2 female student
  3. 3 girl
xué sheng
  1. 1 student
  2. 2 schoolchild
shēng
  1. 1 to be born
  2. 2 to give birth
  3. 3 life
  4. 4 to grow
  5. 5 raw
  6. 6 uncooked
  7. 7 student
shēng mìng
  1. 1 life (as the characteristic of living beings)
  2. 2 living being
  3. 3 creature
  4. 4 CL:個|个[gè],條|条[tiáo]
shēng rì
  1. 1 birthday
  2. 2 CL:個|个[gè]
shēng huó
  1. 1 life
  2. 2 activity
  3. 3 to live
  4. 4 livelihood
fā shēng
  1. 1 to happen
  2. 2 to occur
  3. 3 to take place
  4. 4 to break out
yī shēng
  1. 1 all one's life
  2. 2 throughout one's life
yī shēng yī shì
  1. 1 a whole lifetime (idiom); all my life
sān shēng yǒu xìng
  1. 1 the blessing of three lifetimes (idiom)
  2. 2 (courteous language) it's my good fortune...
shì xiān
  1. 1 in advance
  2. 2 before the event
  3. 3 beforehand
  4. 4 prior
jīn shēng
  1. 1 this life
lái shēng
  1. 1 next life
yōu xiān
  1. 1 to have priority
  2. 2 to take precedence
xiān hòu
  1. 1 early or late
  2. 2 priority
  3. 3 in succession
  4. 4 one after another
xiān jìn
  1. 1 advanced (technology)
  2. 2 to advance
xiān fēng
  1. 1 vanguard
  2. 2 pioneer
  3. 3 avant-garde

Idioms (20)

一回生二回熟
yī huí shēng èr huí shú
  1. 1 unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)
一生一世
yī shēng yī shì
  1. 1 a whole lifetime (idiom); all my life
七窍生烟
qī qiào shēng yān
  1. 1 lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)
  2. 2 fig. to seethe with anger
三生有幸
sān shēng yǒu xìng
  1. 1 the blessing of three lifetimes (idiom)
  2. 2 (courteous language) it's my good fortune...
九死一生
jiǔ sǐ yī shēng
  1. 1 nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape
  2. 2 new lease of life
了无生趣
liǎo wú shēng qù
  1. 1 to lose all interest in life (idiom)
人生一世,草木一春
rén shēng yī shì , cǎo mù yī chūn
  1. 1 Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence
人生何处不相逢
rén shēng hé chù bù xiāng féng
  1. 1 it's a small world (idiom)
人生如梦
rén shēng rú mèng
  1. 1 life is but a dream (idiom)
人生如朝露
rén shēng rú zhāo lù
  1. 1 human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
人生朝露
rén shēng zhāo lù
  1. 1 human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
人生盛衰
rén shēng shèng shuāi
  1. 1 life has its ups and downs (idiom)
先下手为强
xiān xià shǒu wéi qiáng
  1. 1 strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage.
先斩后奏
xiān zhǎn hòu zòu
  1. 1 first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later
先发制人
xiān fā zhì rén
  1. 1 to gain the initiative by striking first (idiom); to preempt
  2. 2 to anticipate
  3. 3 preemptive
先睹为快
xiān dǔ wéi kuài
  1. 1 joy of first experience (idiom)
  2. 2 the pleasure of reading sth for the first time
先礼后兵
xiān lǐ hòu bīng
  1. 1 peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence
  2. 2 jaw-jaw is better than war-war
兵马未动,粮草先行
bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng
  1. 1 before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers
  2. 2 an army marches on its stomach
再生父母
zài shēng fù mǔ
  1. 1 like a second parent (idiom); one's great benefactor
出生入死
chū shēng rù sǐ
  1. 1 from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water
  2. 2 brave
  3. 3 willing to risk life and limb

Sample Sentences

我先生今儿出门儿的时候,说要和大学同学聚餐,我总觉得不对劲儿,一定有事儿,就打电话问了一个熟人,他就露馅儿了,我压根儿没想到他会这样骗我。
wǒ xiānsheng jīnr5 chūméner de shíhou ,shuō yào hé dàxué tóngxué jùcān ,wǒ zǒng juéde bùduìjìnr5 ,yīdìng yǒu shìr5 ,jiù dǎdiànhuà wèn le yīgē shúrén ,tā jiù lòuxiànr5 le ,wǒ yàgēnr5 méixiǎngdào tā huì zhèyàng piàn wǒ 。
When my husband went out today and said he was going to have dinner with his college friends, I couldn’t help feeling that something was wrong. I called an acquaintance and he gave my husband away. I had no idea he would lie to me like that.
Go to Lesson 
先生
xiānsheng
Mr.
Go to Lesson 
很多老一辈的中国人喜欢听相声,尤其是郭德纲先生的。说起郭德纲,他不只相声厉害,还熟悉各种戏曲,所以很多人想成为他的学生呢。
hěnduō lǎoyībèi de Zhōngguó rén xǐhuan tīng xiàngsheng ,yóuqí shì Guōdégāng xiānsheng de 。shuōqǐ Guōdégāng ,tā bù zhǐ xiàngsheng lìhai ,hái shúxī gèzhǒng xìqǔ ,suǒyǐ hěnduō rén xiǎng chéngwéi tā de xuésheng ne 。
Many older Chinese like to listen to cross talk, especially Mr. Guo Degang’s. Speaking of Guo Degang, he is not only good at cross talk, but also familiar with various operas, so many people want to be his students.
Go to Lesson 
差不多先生的名字,天天挂在大家的口头,因为他是中国全国人的代表。
chàbuduō xiānsheng de míngzi ,tiāntiān guà zài dàjiā de kǒutóu ,yīnwèi tā shì Zhōngguó quánguó rén de dàibiǎo 。
Every day, Mr. Chabuduo's name is uttered by countless people to the extent that he has come to represent the entire population of China.
差不多先生的相貌和你和我都差不多。他有一双眼睛,但看的不很清楚;有两只耳朵,但听的不很分明;有鼻子和嘴,但他对于气味和口味都不很讲究。
chàbuduō xiānsheng de xiàngmào hé nǐ hé wǒ dōu chàbuduō 。tā yǒu yī shuāng yǎnjing ,dàn kàn de bù hěn qīngchu ;yǒu liǎng zhǐ ěrduo ,dàn tīng de bù hěn fēnmíng ;yǒu bízi hé zuǐ ,dàn tā duìyú qìwèi hé kǒuwèi dōu bù hěn jiǎngjiu 。
Mr. Chabuduo’s appearance resembles yours and mine. He has two eyes - but does not see things very clearly. He has two ears - but they don't listen very well. He has a nose and a mouth, but does not distinguish much between different smells and tastes.
先生说,“错了。是山西,不是陕西。”他说:“陕西同山西,不是差不多吗?”
xiānsheng shuō ,“cuò le 。shì Shānxī ,búshi Shǎnxī 。”tā shuō :“Shǎnxī tóng Shānxī ,búshi chàbuduō ma ?”
“Wrong!” the teacher corrected him. “It is Shanxi not Shaanxi.” Mr. Chabuduo said, “Well aren't Shanxi and Shaanxi just about the same?"
他在学堂的时候,先生问他:“直隶省的西边是哪一省?”他说是陕西。
tā zài xuétáng de shíhou ,xiānsheng wèn tā :“zhílìshěng de xībiān shì něi yī shěng ?”tā shuō shì Shǎnxī 。
Once, while attending school, a teacher asked him which province was located on the western border of Hebei. He said it was Shaanxi.
我认为李先生不怎么合适,我比较喜欢张小姐。
wǒ rènwéi Lǐ xiānsheng bùzěnme héshì ,wǒ bǐjiào xǐhuan Zhāng xiǎojie 。
I don’t think Mr. Lee is that suitable for the role. I prefer Ms. Chang.
Go to Lesson 
先生,这里不能吃东西。
xiānsheng ,zhèlǐ bùnéng chī dōngxi 。
Mister, you are not allowed to eat here.
这位乐先生还原了当天的情况:他把烛火调成和案发当天一样,倒了杯酒,自己坐在那位友人当天坐的位子上。一端起酒杯,“哎呀!杯子里有条蛇!这不,我破案了!”
zhè wèi lè xiānsheng huányuán le dāngtiān de qíngkuàng :tā bǎ zhúhuǒ tiáo chéng hé ànfā dāngtiān yīyàng ,dào le bēijiǔ ,zìjǐ zuò zài nà wèi yǒurén dāngtiān zuò de wèizi shàng 。yī duān qǐ jiǔbēi ,“āiyā !bēizi lǐ yǒu tiáo shé !zhè bù ,wǒ pòàn le !”
Mr. Yue restored the scene. He adjusted the candlelight to what it looked like that day, poured a glass of wine, and took the seat where his friend sat on that day. As soon as he held the glass up, he realized, "Oh! There is a snake in the glass! I solved the case!"