到头
dào tóu
Pinyin

Definition

到头
 - 
dào tóu
  1. to the end (of)
  2. at the end of
  3. in the end
  4. to come to an end

Character Decomposition

Related Words (20)

dào
  1. 1 to (a place)
  2. 2 until (a time)
  3. 3 up to
  4. 4 to go
  5. 5 to arrive
  6. 6 (verb complement denoting completion or result of an action)
bù dào
  1. 1 not to arrive
  2. 2 not reaching
  3. 3 insufficient
  4. 4 less than
lái dào
  1. 1 to come
  2. 2 to arrive
zuò dào
  1. 1 to accomplish
  2. 2 to achieve
dào lái
  1. 1 to arrive
  2. 2 arrival
  3. 3 advent
dào jiā
  1. 1 perfect
  2. 2 excellent
  3. 3 brought to the utmost degree
dào dǐ
  1. 1 finally
  2. 2 in the end
  3. 3 when all is said and done
  4. 4 after all
  5. 5 to the end
  6. 6 to the last
dào chù
  1. 1 everywhere
dào dá
  1. 1 to reach
  2. 2 to arrive
shòu dào
  1. 1 to receive (praise, an education, punishment etc)
  2. 2 to be ...ed (praised, educated, punished etc)
huí dào
  1. 1 to return to
mèng dào
  1. 1 to dream of
  2. 2 to dream about
dé dào
  1. 1 to get
  2. 2 to obtain
  3. 3 to receive
xiǎng dào
  1. 1 to think of
  2. 2 to call to mind
  3. 3 to anticipate
gǎn dào
  1. 1 to feel
  2. 2 to sense
  3. 3 to have the feeling that
  4. 4 to think that
  5. 5 to move
  6. 6 to affect
zhǎo dào
  1. 1 to find
jiē dào
  1. 1 to receive (letter etc)
shōu dào
  1. 1 to receive
pèng dào
  1. 1 to come across
  2. 2 to run into
  3. 3 to meet
  4. 4 to hit
děng dào
  1. 1 to wait until
  2. 2 by the time when (sth is ready etc)

Idioms (20)

一条路走到黑
yī tiáo lù zǒu dào hēi
  1. 1 lit. to follow one road until dark (idiom)
  2. 2 fig. to stick to one's ways
  3. 3 to cling to one's course
不到火候不揭锅
bù dào huǒ hòu bù jiē guō
  1. 1 don't act until the time is ripe (idiom)
不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
  1. 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
  2. 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
  3. 3 to keep going while some hope is left
不问就听不到假话
bù wèn jiù tīng bù dào jiǎ huà
  1. 1 Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
事到临头
shì dào lín tóu
  1. 1 when things come to a head (idiom)
功到自然成
gōng dào zì rán chéng
  1. 1 effort will undoubtedly lead to success (idiom)
手到拈来
shǒu dào niān lái
  1. 1 lit. to stretch a hand and grab it (idiom)
  2. 2 fig. easy to do
手到擒来
shǒu dào qín lái
  1. 1 stretch a hand and grab it (idiom); very easy
打破砂锅问到底
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
  1. 1 to go to the bottom of things (idiom)
捡到篮里就是菜
jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài
  1. 1 all is grist that comes to the mill (idiom)
新来乍到
xīn lái zhà dào
  1. 1 newly arrived (idiom)
死到临头
sǐ dào lín tóu
  1. 1 Death is near at hand. (idiom)
水到渠成
shuǐ dào qú chéng
  1. 1 lit. where water flows, a canal is formed (idiom)
  2. 2 fig. when conditions are right, success will follow naturally
活到老,学到老
huó dào lǎo , xué dào lǎo
  1. 1 One is never too old to learn. (idiom)
牵马到河易,强马饮水难
qiān mǎ dào hé yì , qiǎng mǎ yǐn shuǐ nán
  1. 1 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (idiom)
白头到老
bái tóu dào lǎo
  1. 1 (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
  2. 2 until death do us part
联产到组
lián chǎn dào zǔ
  1. 1 to pay remuneration according to output (idiom)
船到桥门自会直
chuán dào qiáo mén zì huì zhí
  1. 1 lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem
  2. 2 no point in worrying about sth until it actually happens (idiom)
船到江心,补漏迟
chuán dào jiāng xīn , bǔ lòu chí
  1. 1 It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)
船到码头,车到站
chuán dào mǎ tóu , chē dào zhàn
  1. 1 The ship has docked, the carriage has reached the station.
  2. 2 The job is over, it's time to relax. (idiom)

Sample Sentences

差不多两个月我就辞职了。每天重复性的工作以及看不到头的通宵加班,让我实在受不了了……”今年八月底,九五后职场新人陶杰辞去了在抖音的工作,去到一家主做艺术品复制的创业型公司。
chàbuduō liǎng ge yuè wǒ jiù cízhí le 。měitiān chóngfùxìng de gōngzuò yǐjí kànbúdàotóu de tōngxiāo jiābān ,ràng wǒ shízài shòubùliǎo le ……”jīnnián Bāyuè de ,jiǔwǔhòu zhíchǎng xīnrén táojié cíqù le zài dǒuyīn de gōngzuò ,qù dào yījiā zhǔ zuò yìshùpǐn fùzhì de chuàngyèxíng gōngsī 。
“I resigned after almost two months. Repetitive work and endless overtime, I really can't stand it..." At the end of August this year, a 95 newcomer Tao Jie quit his job at a music video platform and social network company and joined an art reproduction company.
哦,是这样啊。这会有人接受吗?现在房价这么高,老百姓辛苦一辈子买套房,到头来,人、财、房三空,赤条条地来,赤条条地走。
ò ,shì zhèyàng ā 。zhè huì yǒurén jiēshòu ma ?xiànzài fángjià zhème gāo ,lǎobǎixìng xīnkǔ yībèizi mǎi tào fáng ,dàotóulái ,rén 、cái 、fáng sān kòng ,chìtiáotiáo de lái ,chìtiáotiáo de zǒu 。
Oh, that's what it is. Will people accept this? Nowadays housing prices are so high. Average people work hard their whole lives to buy a house. In the end, the person, their money and their house are all gone, coming into this world with nothing and leaving nothing behind.
哎,正发愁这事儿呢!不回吧,一年到头不回家看看也不像话;回吧,个人问题没解决,老爸老妈,亲朋好友非要唠叨死我。想想就好烦!
āi ,zhèng fāchóu zhè shìr5 ne !bù huí ba ,yīniándàotóu bù huíjiā kàn kan yě bù xiànghuà ;huí ba ,gèrénwèntí méi jiějué ,lǎobà lǎomā ,qīnpénghǎoyǒu fēiyào láodao sǐ wǒ 。xiǎngxiang jiù hǎo fán !
Yeah, this is really bothering me. If I don't go, then I won't have been home for a whole year and that's unacceptable. If I go, and the problem of my being single isn't resolved, my mom and dad, and all my relatives and friends are going to nag me to death. Just thinking about it is so annoying!
Go to Lesson 
哎,咱一年到头也写不了几个字。我上一次写字还是收快递的时候签了个名。我还经常提笔忘字。
āi ,zán yī niándàotóu yě xiěbùliǎo jǐ ge zì 。wǒ shàngyīcì xiězì háishì shōu kuàidì de shíhou qiān le ge míng 。wǒ hái jīngcháng tíbǐwàngzì 。
Agh, we don't handwrite more than a few characters a year. The last time I wrote something by hand was when I had to sign for an express delivery. I often forget characters when I write by hand, too.
Go to Lesson 
你懂什么,中国人学英语那么多年,到头来还是哑巴英语。喏,这是我新买的疯狂教学法,目的就是要开口说英语。
nǐ dǒng shénme ,Zhōngguórén xué Yīngyǔ nàme duō nián ,dàotóulái háishì yǎbā Yīngyǔ 。nuò ,zhè shì wǒ xīn mǎi de fēngkuáng jiàoxué fǎ ,mùdì jiùshì yào kāikǒu shuō Yīngyǔ 。
What do you know? Chinese people study English for so many years, and in the end, they're still mute. Look, this is the new 'crazy' teaching method I bought. The goal is to open your mouth and start speaking English.
Go to Lesson