吃货
chī huò
Pinyin

Definition

吃货
 - 
chī huò
  1. chowhound
  2. foodie
  3. a good-for-nothing

Character Decomposition

Related Words (20)

chī
  1. 1 to eat
  2. 2 to consume
  3. 3 to eat at (a cafeteria etc)
  4. 4 to eradicate
  5. 5 to destroy
  6. 6 to absorb
  7. 7 to suffer
  8. 8 to stammer (Taiwan pr. for this sense is [jí])
chī chī
  1. 1 (onom.) sound of muffled laughter (chuckling, tittering etc)
  2. 2 sound of stammering
chī wán
  1. 1 to finish eating
chī diào
  1. 1 to eat up
  2. 2 to consume
chī yào
  1. 1 to take medicine
chī kuī
  1. 1 to suffer losses
  2. 2 to come to grief
  3. 3 to lose out
  4. 4 to get the worst of it
  5. 5 to be at a disadvantage
  6. 6 unfortunately
chī cù
  1. 1 to feel jealous
chī fàn
  1. 1 to have a meal
  2. 2 to eat
  3. 3 to make a living
chī bǎo
  1. 1 to eat one's fill
dà chī dà hē
  1. 1 to eat and drink as much as one likes
  2. 2 to make a pig of oneself
hǎo chī
  1. 1 tasty
  2. 2 delicious
xiǎo chī
  1. 1 snack
  2. 2 refreshments
  3. 3 CL:家[jiā]
luàn chī
  1. 1 to eat indiscriminately
tōu chī
  1. 1 to eat on the sly
  2. 2 to pilfer food
  3. 3 to be unfaithful
kǒu chī
  1. 1 to stammer
  2. 2 to stutter
  3. 3 also pr. [kǒu jí]
kě chī
  1. 1 edible
chī bu xià
  1. 1 not feel like eating
  2. 2 be unable to eat any more
chī bu xiāo
  1. 1 to be unable to tolerate or endure
  2. 2 to find sth difficult to manage
chī gān fàn
  1. 1 (coll.) to be incompetent
  2. 2 useless
  3. 3 good-for-nothing
chī rén
  1. 1 exploitative
  2. 2 oppressive

Idioms (20)

不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
又要马儿跑,又要马儿不吃草
yòu yào mǎ r5 pǎo , yòu yào mǎ r5 bù chī cǎo
  1. 1 lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)
  2. 2 fig. you can't have your cake and eat it, too
吃一堑,长一智
chī yī qiàn , zhǎng yī zhì
  1. 1 Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes.
吃不了兜着走
chī bu liǎo dōu zhe zǒu
  1. 1 lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)
  2. 2 fig. you'll have to take the consequences
吃人家的嘴软,拿人家的手短
chī rén jiā de zuǐ ruǎn , ná rén jiā de shǒu duǎn
  1. 1 lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom)
  2. 2 fig. one is partial to those from whom presents have been accepted
吃人血馒头
chī rén xuè mán tou
  1. 1 to take advantage of others' misfortune (idiom)
吃力不讨好
chī lì bù tǎo hǎo
  1. 1 arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding
吃喝玩乐
chī hē wán lè
  1. 1 to eat, drink and be merry (idiom)
  2. 2 to abandon oneself to a life of pleasure
吃大锅饭
chī dà guō fàn
  1. 1 lit. to eat from the common pot (idiom)
  2. 2 fig. to be rewarded the same, regardless of performance
吃水不忘掘井人
chī shuǐ bù wàng jué jǐng rén
  1. 1 Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage
吃粮不管事
chī liáng bù guǎn shì
  1. 1 to eat without working (idiom)
  2. 2 to take one's pay and not care about the rest
吃苦耐劳
chī kǔ nài láo
  1. 1 hardworking and enduring hardships (idiom)
吃着碗里,看着锅里
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
  1. 1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
  2. 2 not content with what one already has
  3. 3 (of men, typically) to have the wandering eye
吃软不吃硬
chī ruǎn bù chī yìng
  1. 1 lit. eats soft food, but refuses hard food (idiom)
  2. 2 amenable to coaxing but not coercion
吃闭门羹
chī bì mén gēng
  1. 1 to be refused entrance (idiom)
  2. 2 to find the door closed
吃饭皇帝大
chī fàn huáng dì dà
  1. 1 eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)
吃香喝辣
chī xiāng hē là
  1. 1 lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom)
  2. 2 fig. to live well
哑巴吃黄莲
yǎ ba chī huáng lián
  1. 1 no choice but to suffer in silence (idiom)
  2. 2 also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连
  3. 3 (often precedes 有苦說不出|有苦说不出[yǒu kǔ shuō bu chū])

Sample Sentences

哈哈!跟你开个玩笑,我们北京烤鸭可是享誉全球的名菜,绝不会叫你失望的,来,我们加个微信吧!我可是北京吃货。
hāhā !gēn nǐ kāi gè wánxiào ,wǒmen Běijīng kǎoyā kěshì xiǎngyù quánqiú de míngcài ,juébùhuì jiào nǐ shīwàng de ,lái ,wǒmen jiā gè wēixìn ba !wǒ kěshì Běijīng chīhuò 。
Haha! I'm just messing with you. Our Beijing duck is a world renowned dish, you absolutely will not be disappointed. Come, let's add each other on WeChat. I'm quite the Beijing foodie.
Go to Lesson 
诶,这可不好说,据我个人观察呢,时下年轻人确实喜欢寻求各种美食新体验,不过大多数充其量也就是吃货。
èi ,zhè kě bùhǎoshuō ,jù wǒ gèrén guānchá ne ,shíxià niánqīngrén quèshí xǐhuan xúnqiú gèzhǒng měishí xīn tǐyàn ,bùguò dàduōshù chōngqíliàng yějiùshì chīhuò 。
Agh, it's not really that easy to say. In my own view, young people these days really do like to seek out new dining experiences, but the majority of people at most are foodies.
嗬!听你这口气,是嫌人家不够专业咯!那你倒是说说看,你们老饕和一般小吃货有何差别啊,洗耳恭听!
hē !tīng nǐ zhè kǒuqì ,shì xián rénjiā bùgòu zhuānyè lo !nà nǐ dàoshì shuō shuo kàn ,nǐmen lǎotāo hé yībān xiǎo chīhuò yǒu hé chābié ā ,xǐěrgōngtīng !
Huh! Listening to your tone, I surmise that you're not impressed with the level of other people's professionalism! Can you explain to me then, what the difference is between normal foodies and connoisseurs like you? I'm all ears!
原来如此,那对“吃货”来说,秋天不吃大闸蟹就枉为“吃货”了;吃大闸蟹不配黄酒就对不起这人间极品美味啦。
yuánláirúcǐ ,nà duì “chīhuò ”láishuō ,qiūtiān bù chī dàzháxiè jiù wǎng wèi “chīhuò ”le ;chī dàzháxiè bù pèi huángjiǔ jiù duìbuqǐ zhè rénjiān jípǐn měiwèi la 。
I see. No foodie worth the name would fail to eat Chinese mitten crabs in Autumn. Eating Chinese mitten crabs without huangjiu is an insult to this extremely high quality delicacy.
天哪,你这个吃货。
tiān nǎ ,nǐ zhè gè chīhuò 。
My god! You're a little foodie.
Go to Lesson 
领导万岁!吃货们,赶紧找起来啊。
lǐngdǎo wànsuì !chīhuòmen ,gǎnjǐn zhǎo qǐlái a 。
Long live the boss! Foodies, let's go find a place quick!
Go to Lesson 
你是个吃货。
nǐ shì gè chīhuò 。
You are a foodie.
Go to Lesson 
那是。像我��种吃货,三天两头要吃川菜海鲜火锅的,吃这种粉的话,饿不死也早就馋死了。
nà shì 。xiàng wǒ zhèzhǒng chīhuò ,sāntiānliǎngtóu yào chī Chuāncài hǎixiān huǒguō de ,chī zhèzhǒng fěn dehuà ,è bù sǐ yě zǎo jiù chán sǐ le 。
That's it. For someone like me who really likes to eat Sichuan seafood hotpot every day, if I ate this kind of powder, I'd be annoyed by a lack of something to snack on instead of hunger.
这你可说对了!就拿猪来说吧,在吃货的眼中,它的全身上下可都是宝啊!比如北京的炒肝,就是用猪肝做原料。上海人喜欢的爆炒腰花,就是用猪腰做的。
zhè nǐ kě shuō duì le !jiù ná zhū láishuō ba ,zài chīhuò de yǎnzhōng ,tā de quánshēn shàngxià kě dōushì bǎo a !bǐrú Běijīng de chǎogānr ,jiùshì yòng zhūgānr zuò yuánliào 。Shànghǎirén xǐhuan de bàochǎoyāohuā ,jiùshì yòng zhūyāo zuò de 。
You've got it! Take a pig for instance. In the eyes of a foodie, it's whole body from top to bottom is a treasure! For example there's Beijing fried liver which uses pig liver as an ingredient. Shanghainese people like baochaoyaohua, which is made with pig's kidney.
Go to Lesson 
是啊,你就是吃货!
shì a ,nǐ jiù shì chīhuò !
Yeah, you're quite the foodie.
Go to Lesson