同龄
tóng líng
Pinyin

Definition

同龄
 - 
tóng líng
  1. of the same age

Character Decomposition

Related Words (20)

bù tóng
  1. 1 different
  2. 2 distinct
  3. 3 not the same
  4. 4 not alike
tóng
  1. 1 (used in given names)
  2. 2 variant of 同[tóng]
gòng tóng
  1. 1 common
  2. 2 joint
  3. 3 jointly
  4. 4 together
  5. 5 collaborative
tóng shì
  1. 1 colleague
  2. 2 co-worker
  3. 3 CL:個|个[gè],位[wèi]
tóng xué
  1. 1 to study at the same school
  2. 2 fellow student
  3. 3 classmate
  4. 4 CL:位[wèi],個|个[gè]
tóng shí
  1. 1 at the same time
  2. 2 simultaneously
tóng yàng
  1. 1 same
  2. 2 equal
  3. 3 equivalent
yī tóng
  1. 1 along
  2. 2 together
bù yuē ér tóng
  1. 1 to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
gòng tóng diǎn
  1. 1 common ground
hé tong
  1. 1 (business) contract
  2. 2 CL:個|个[gè]
tóng rén
  1. 1 people from the same workplace or profession
  2. 2 co-worker
  3. 3 colleague
  4. 4 pop culture enthusiasts who create fan fiction etc
Tóng rén
  1. 1 Tongren county in Huangnan Tibetan autonomous prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huáng nán Zàng zú zì zhì zhōu], Qinghai
tóng bàn
  1. 1 companion
  2. 2 comrade
  3. 3 fellow
tóng zài
  1. 1 to be with
tóng hào
  1. 1 fellow enthusiasts
tóng jū
  1. 1 to live together
tóng zhì
  1. 1 comrade
  2. 2 (slang) homosexual
  3. 3 CL:個|个[gè]
tóng xìng
  1. 1 same nature
  2. 2 homosexual
tóng xìng liàn
  1. 1 homosexuality
  2. 2 gay person
  3. 3 gay love

Idioms (20)

一掬同情之泪
yī jū tóng qíng zhī lèi
  1. 1 to shed tears of sympathy (idiom)
一视同仁
yī shì tóng rén
  1. 1 to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people
三马同槽
sān mǎ tóng cáo
  1. 1 three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Sī mǎ Yì] and his two sons); conspirators under the same roof
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
  1. 1 lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath
  2. 2 incomparable
不同凡响
bù tóng fán xiǎng
  1. 1 lit. not a common chord (idiom); outstanding
  2. 2 brilliant
  3. 3 out of the common run
不敢苟同
bù gǎn gǒu tóng
  1. 1 to beg to differ (idiom)
不约而同
bù yuē ér tóng
  1. 1 to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation
公诸同好
gōng zhū tóng hào
  1. 1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
各不相同
gè bù xiāng tóng
  1. 1 to have nothing in common with each other (idiom)
同仇敌忾
tóng chóu dí kài
  1. 1 anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary
同室操戈
tóng shì cāo gē
  1. 1 wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife
同床异梦
tóng chuáng yì mèng
  1. 1 lit. to share the same bed with different dreams (idiom); ostensible partners with different agendas
  2. 2 strange bedfellows
  3. 3 marital dissension
同心协力
tóng xīn xié lì
  1. 1 to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts
  2. 2 to pull together
  3. 3 to work as one
同心同德
tóng xīn tóng dé
  1. 1 of one mind (idiom)
同日而语
tóng rì ér yǔ
  1. 1 lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)
同流合污
tóng liú hé wū
  1. 1 to wallow in the mire with sb (idiom); to follow the bad example of others
同甘共苦
tóng gān gòng kǔ
  1. 1 shared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows
  2. 2 for better or for worse
同病相怜
tóng bìng xiāng lián
  1. 1 fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company
同符合契
tóng fú hé qì
  1. 1 same sign, joint aim (idiom); fig. completely compatible
  2. 2 identical
同声一哭
tóng shēng yī kū
  1. 1 to share one's feeling of grief with others (idiom)

Sample Sentences

嗯,差两三岁就算同龄人。要是有比我小两三岁的男人追我,我也会考虑的。
ng4 ,chà liǎng sān suì jiùsuàn tónglíngrén 。yàoshì yǒu bǐ wǒ xiǎo liǎng sān suì de nánrén zhuī wǒ ,wǒ yě huì kǎolǜ de 。
Yeah. A difference of two or three years is pretty much the same age. If a man two or three years younger than me pursued me, I'd also consider it.
Go to Lesson 
是啊。你们俩也是80后,喜欢同龄人写的东西吗?
shì a 。nǐmen liǎ yě shì bālíng hòu ,xǐhuan tónglíngrén xiě de dōngxi ma ?
That's right. You two were born in the 80's – do you like what your contemporaries are writing?
现在和以前不一样的。现在生活水平高,物质丰富。而且都希望下一代能比自己好,能在他们同龄人中脱颖而出。所以,对小孩的支出就像是个无底洞。
xiànzài hé yǐqián bù yīyàng de 。xiànzài shēnghuó shuǐpíng gāo ,wùzhì fēngfù 。érqiě dōu xīwàng xiàyīdài néng bǐ zìjǐ hǎo ,néng zài tāmen tónglíngrén zhōng tuōyǐng\'érchū 。suǒyǐ ,duì xiǎohái de zhīchū jiù xiàng shì gè wúdǐdòng 。
Times are different now. The standard of living is higher, and people have more stuff. We have to make sure the next generation is better off than we are and also that our kids can really stand out among their peers. Because of all this, paying a kid's expenses is like pouring money into a bottomless pit.