1 to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)
安富恤贫
ān fù xù pín
1 to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)
富不过三代
fù bù guò sān dài
1 wealth never survives three generations (idiom)
富可敌国
fù kě dí guó
1 having wealth equivalent to that of an entire nation (idiom)
2 extremely wealthy
富国强兵
fù guó qiáng bīng
1 lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times
2 Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)
富丽堂皇
fù lì táng huáng
1 (of houses etc) sumptuous (idiom)
年富力强
nián fù lì qiáng
1 young and vigorous (idiom)
打富济贫
dǎ fù jì pín
1 to rob the rich to help the poor (idiom)
荣华富贵
róng huá fù guì
1 glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth
为仁不富
wéi rén bù fù
1 the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24).
为富不仁
wéi fù bù rén
1 the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24).
为富不仁,为仁不富
wéi fù bù rén , wéi rén bù fù
1 the benevolent man cannot be rich and vice versa (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24).
破竹之势
pò zhú zhī shì
1 lit. a force to smash bamboo (idiom); fig. irresistible force
破竹建瓴
pò zhú jiàn líng
1 lit. smash bamboo, overturn water tank (idiom); fig. irresistible force
竹篮打水
zhú lán dǎ shuǐ
1 using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort
竹篮打水,一场空
zhú lán dǎ shuǐ , yī cháng kōng
1 using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort