也是。现在职场最不欢迎的就是“大龄已婚未育”的女人。孕期产期哺乳期都不能正常工作,公司要照发工资,还得另外找人来干活儿,毫无疑问会增加成本。我要是老板,我也不欢迎。
yě shì 。xiànzài zhíchǎng zuì bù huānyíng de jiùshì “dàlíng yǐhūn wèiyù ”de nǚrén 。yùnqī chǎnqī bǔrǔqī dōu bùnéng zhèngcháng gōngzuò ,gōngsī yào zhàofā gōngzī ,hái děi lìngwài zhǎo rén lái gànhuór ,háowúyíwèn huì zēngjiā chéngběn 。wǒ yàoshì lǎobǎn ,wǒ yě bù huānyíng 。
That's true. Right now the most unpopular person in the workforce is a woman who is 'older, married and without children'. Women can't work normal hours during pregnancy, around the time they give birth, and when they're breastfeeding. Also, the company still has to pay them, but they need to find somehow to do their work as well. It certainly raises costs. If I were the boss, I wouldn't like it either.