航天
háng tiān
Pinyin

Definition

航天
 - 
háng tiān
  1. space flight

Character Decomposition

Related Words (20)

jīn tiān
  1. 1 today
  2. 2 at the present
  3. 3 now
tiān
  1. 1 day
  2. 2 sky
  3. 3 heaven
tiān xià
  1. 1 land under heaven
  2. 2 the whole world
  3. 3 the whole of China
  4. 4 realm
  5. 5 rule
tiān tiān
  1. 1 every day
tiān qì
  1. 1 weather
míng tiān
  1. 1 tomorrow
zuó tiān
  1. 1 yesterday
shàng tiān
  1. 1 Heaven
  2. 2 Providence
  3. 3 God
  4. 4 the day before
  5. 5 the sky above
  6. 6 to fly to the sky
  7. 7 to take off and fly into space
  8. 8 to die
  9. 9 to pass away
zhōng tiān
  1. 1 culmination (astronomy)
Yǐ tiān Tú lóng Jì
  1. 1 Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wǔ xiá], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jīn Yōng] and its screen adaptations
dōng tiān
  1. 1 winter
  2. 2 CL:個|个[gè]
qián tiān
  1. 1 the day before yesterday
bàn tiān
  1. 1 half of the day
  2. 2 a long time
  3. 3 quite a while
  4. 4 midair
  5. 5 CL:個|个[gè]
xià tiān
  1. 1 summer
  2. 2 CL:個|个[gè]
Dà nào Tiān gōng
  1. 1 Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sūn Wù kōng] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记
tiān shàng
  1. 1 celestial
  2. 2 heavenly
tiān liàng
  1. 1 dawn
  2. 2 daybreak
tiān shǐ
  1. 1 angel
Tiān tāi
  1. 1 Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴 in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗
  2. 2 Tiantai county in Taizhou 台州[Tāi zhōu], Zhejiang
Tiān hòu
  1. 1 Tin Hau, Empress of Heaven, another name for the goddess Matsu 媽祖|妈祖[Mā zǔ]
  2. 2 Tin Hau (Hong Kong area around the MTR station with same name)

Idioms (20)

一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
一柱擎天
yī zhù qíng tiān
  1. 1 lit. to support the sky as a single pillar (idiom)
  2. 2 fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders
一步登天
yī bù dēng tiān
  1. 1 reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) instant success
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
三天两头
sān tiān liǎng tóu
  1. 1 lit. twice every three days (idiom); practically every day
  2. 2 frequently
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
不啻天渊
bù chì tiān yuān
  1. 1 no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely
  2. 2 worlds apart
  3. 3 the gap couldn't be bigger
不终天年
bù zhōng tiān nián
  1. 1 to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)
不见天日
bù jiàn tiān rì
  1. 1 all black, no daylight (idiom); a world without justice
九天揽月
jiǔ tiān lǎn yuè
  1. 1 to reach for the stars (idiom)
人命关天
rén mìng guān tiān
  1. 1 human life is beyond value (idiom)
人外有人,天外有天
rén wài yǒu rén , tiān wài yǒu tiān
  1. 1 in the wider world there are people more talented than oneself (idiom)
人定胜天
rén dìng shèng tiān
  1. 1 man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature
保驾护航
bǎo jià hù háng
  1. 1 (idiom) to safeguard (sth)
  2. 2 to protect (sth)
做一天和尚撞一天钟
zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng
  1. 1 lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)
  2. 2 fig. to do one's job mechanically
  3. 3 to hold a position passively
偷天换日
tōu tiān huàn rì
  1. 1 to engage in fraudulent activities (idiom)
  2. 2 skulduggery
  3. 3 to hoodwink people
  4. 4 to cheat sb audaciously
伤天害理
shāng tiān hài lǐ
  1. 1 to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven
  2. 2 outrageous acts

Sample Sentences

这很难说,现在科技这么发达,一切皆有可能!不是有句话这么说的嘛,没有做不到,只有想不到。你看,现在航天技术已经这么发达了,以后肯定还会不断有新的突破的。
zhè hěn nánshuō ,xiànzài kējì zhème fādá ,yīqiè jiē yǒu kěnéng !bùshì yǒu jùhuà zhèmeshuō de ma ,méiyǒu zuò bu dào ,zhǐyǒu xiǎngbùdào 。nǐ kàn ,xiànzài hángtiān jìshù yǐjīng zhème fādá le ,yǐhòu kěndìng hái huì bùduàn yǒu xīn de tūpò de 。
That's hard to say, today's technology is so advanced, everything is possible! Isn't there a saying to that effect, nothing is impossible, only unimaginable. You see, space travel has become so advanced, there is sure to be more breakthroughs in the future.
Go to Lesson 
哎,穿着航天服真不舒服。一到空间站,我就去洗澡。
āi ,chuān zhe hángtiānfú zhēn bù shūfu 。yī dào kōngjiānzhàn ,wǒ jiù qù xǐzǎo 。
Agh, wearing these astronaut suits is really uncomfortable. I'm taking a shower as soon as we arrive at the space station.
就是啊!我们可能没机会去太空,但也能间接得到航天科技发展带来的好处!
jiùshì a !wǒmen kěnéng méi jīhuì qù tàikōng ,dàn yě néng jiànjiē dédào hángtiān kējì fāzhǎn dàilái de hǎochu !
That's for sure! Maybe we won't get a chance to go to the heavens. We can just wait to indirectly get the benefits from the development of aeronautical technology!
Go to Lesson 
行,我服了!你还真别说,航天科技转化为民用之后,创造的价值可是巨大的!就说太空漫游吧,那些有钱人都争着去,连麦当娜都报名了,这可是个挣钱的行当啊!
xíng ,wǒ fú le !nǐ hái zhēn bié shuō ,hángtiān kējì zhuǎnhuà wéi mínyòng zhīhòu ,chuàng zào de jiàzhí kěshì jùdà de !jiù shuō tàikōng mànyóu ba ,nàxiē yǒuqiánrén dōu zhēng zhe qù ,lián Màidāngnà dōu bàomíng le ,zhè kě shì ge zhèngqián de hángdang a !
OK, I give up! Say no more. When aeronautical technology gets put to work for the people, it will be incredibly valuable. Just think of space travel-- rich people are all competing to go. Even Madonna has signed up. That is a seriously profitable line of business.
Go to Lesson 
看来你还是很爱国的嘛!可你想啊,光靠传统行业,中国只能给外国打工。相反,我们航天技术发展了,可以帮别国发射卫星,甚至还能把别国的宇航员送上太空,那时候挣多少可就是我们说了算!
kànlai nǐ hái shì hěn àiguó de ma !kě nǐ xiǎng a ,guāng kào chuántǒng hángyè ,Zhōngguó zhǐnéng gěi wàiguó dǎgōng 。xiāngfǎn ,wǒmen hángtiān jìshù fāzhǎn le ,kěyǐ bāng bié guó fāshè wèixīng ,shènzhì hái néng bǎ bié guó de yǔhángyuán sòng shàng tàikōng ,nà shíhou zhèng duōshao kě jiùshì wǒmen shuō le suàn !
It seems like you're really patriotic, huh! But think about it: relying only on traditional industries, China can only work for foreign countries. But, on the other hand, if we develop our aeronautics industry, we can help other countries launch satellites, and even deliver their astronauts to outer space. Then, when it comes to how much we'll be able to earn, the sky's the limit.
Go to Lesson 
可是发展航天技术最终也要造福于民啊!今年中国那么多灾难,这神州七号多花钱啊,不就是政府的面子工程,还不如把钱放到教育和健康上!
kěshì fāzhǎn hángtiān jìshù zuìzhōng yě yào zàofúyúmín a !jīnnián Zhōngguó nàme duō zāinàn ,zhè Shénzhōuqīhào duō huāqián a ,bù jiùshì zhèngfǔ de miànzi gōngchéng ,hái bùrú bǎ qián fàng dào jiàoyù hé jiànkāng shàng !
But in the end, the development of aeronautics technology has to benefit the people, too! This year China has had so many disasters. This Shenzhou VII project has spent so much money. Isn't it just for the government's prestige? It would be better to spend the money on education and health.
Go to Lesson 
谁说的!先说国防方面,证明我们已经初步具有太空防卫战的能力,以后就能突破敌人的导弹防御系统。经济方面更不用说了,航天经济带动了几乎所有的传统产业链!
shéi shuō de !xiān shuō guófáng fāngmiàn ,zhèngmíng wǒmen yǐjīng chūbù jùyǒu tàikōng fángwèi zhàn de nénglì ,yǐhòu jiù néng tūpò dírén de dǎodàn fángyù xìtǒng 。jīngjì fāngmiàn gèng bùyòng shuō le ,hángtiān jīngjì dàidòng le jīhū suǒyǒu de chuántǒng chǎnyèliàn !
Says who? First let's talk about the national defense aspects. It proves that we already have started acquiring space warfare defense capability. In the future we'll be able to break through our enemies' guided missile defense systems. The economic side is even more obvious. It seems like the aeronautics economy has stimulated all the traditional production chains.
Go to Lesson