同样的座位,同样的衣着,同样清秀的背影,同样的红头绳和麻花辫。有几次,我有意侧过身想看一下她的脸。但她好像察觉到什么一样,把头转向另一边。难道是她发现了我的举动?我心里暗暗地在想:下次坐车一定要坐到前面,哪怕没座位也要站在车前。唉!对了,可以在车站等她啊。而且一定要找机会和她搭讪,问个电话号码什么的。
tóngyàng de zuòwèi ,tóngyàng de yīzhuó ,tóngyàng qīngxiù de bèiyǐng ,tóngyàng de hóngtóushéng hé máhuābiàn 。yǒu jǐcì ,wǒ yǒuyì cèguò shēn xiǎng kàn yīxià tā de liǎn 。dàn tā hǎoxiàng chájué dào shénme yīyàng ,bǎ tóu zhuǎnxiàng lìng yībiān 。nándào shì tā fāxiàn le wǒ de jǔdòng ?wǒ xīnli ànàn de zài xiǎng :xiàcì zuòchē yīdìng yào zuò dào qiánmian ,nǎpà méi zuòwèi yě yào zhàn zài chē qián 。ài !duìle ,kěyǐ zài chēzhàn děng tā a 。érqiě yīdìng yào zhǎo jīhuì hé tā dāshàn ,wèn ge diànhuà hàomǎ shénme de 。
The same seat and same clothes. Same delicate view of her back, same red hair-tie and braid. A few times, I tried to pass by her so I could take a look at her face, but she always seemed to know what was up and turn her head to the other side. Is it possible that she knew what I was trying to do? In my head I was secretly thinking: ‘Next time I take the bus, I’ll sit up front. Even if there's no seats, I'll just stand there. Oh, I got it! I can wait for her at the bus stop'. Then I'll definitely have an chance to strike up a conversation and ask for her numer or something.