足够
zú gòu
Pinyin

Definition

足够
 - 
zú gòu
  1. enough
  2. sufficient

Character Decomposition

Related Words (20)

bù zú
  1. 1 insufficient
  2. 2 lacking
  3. 3 deficiency
  4. 4 not enough
  5. 5 inadequate
  6. 6 not worth
  7. 7 cannot
  8. 8 should not
shí zú
  1. 1 ample
  2. 2 complete
  3. 3 hundred percent
  4. 4 a pure shade (of some color)
mǎn zú
  1. 1 to satisfy
  2. 2 to meet (the needs of)
  3. 3 satisfied
  4. 4 content
zhī zú
  1. 1 content with one's situation
  2. 2 to know contentment (hence happiness)
  1. 1 excessive
zú yǐ
  1. 1 sufficient to...
  2. 2 so much so that
  3. 3 so that
zú gòu
  1. 1 enough
  2. 2 sufficient
zú qiú
  1. 1 soccer ball
  2. 2 a football
  3. 3 CL:個|个[gè]
  4. 4 soccer
  5. 5 football
chōng zú
  1. 1 adequate
  2. 2 sufficient
  3. 3 abundant
guó zú
  1. 1 national soccer team
shī zú
  1. 1 to lose one's footing
  2. 2 to slip
  3. 3 to take a wrong step in life
fù zú
  1. 1 rich
  2. 2 plentiful
wēi bù zú dào
  1. 1 negligible
  2. 2 insignificant
xīn mǎn yì zú
  1. 1 perfectly contented (idiom)
  2. 2 perfectly satisfied
shǒu wǔ zú dǎo
  1. 1 hands dance and feet trip (idiom); dancing and gesticulating for joy
shǒu zú
  1. 1 hands and feet
  2. 2 (fig.) brothers
  3. 3 retinue, henchmen, accomplices
shǒu zú wú cuò
  1. 1 at a loss to know what to do (idiom); bewildered
chā zú
  1. 1 to squeeze in
  2. 2 to step in
  3. 3 to take part
  4. 4 to step between (two persons in a relationship)
shè zú
  1. 1 to set foot in
  2. 2 to step into
  3. 3 to become involved for the first time
mǎn zú gǎn
  1. 1 sense of satisfaction

Idioms (20)

一夔已足
yī kuí yǐ zú
  1. 1 one talented person is enough for the job (idiom)
一失足成千古恨
yī shī zú chéng qiān gǔ hèn
  1. 1 a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
不足挂齿
bù zú guà chǐ
  1. 1 not worth mentioning (idiom)
不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
  1. 1 no use to tell others
  2. 2 let's keep this between ourselves (idiom)
不足为奇
bù zú wéi qí
  1. 1 not at all surprising (idiom)
不足为怪
bù zú wéi guài
  1. 1 not at all surprising (idiom)
人心不足蛇吞象
rén xīn bù zú shé tūn xiàng
  1. 1 a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)
人给家足
rén jǐ jiā zú
  1. 1 lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off
兵精粮足
bīng jīng liáng zú
  1. 1 elite soldiers, ample provisions (idiom); well-prepared forces
  2. 2 preparations for war are in an advanced state
削足适履
xuē zú shì lu:3
  1. 1 to cut the feet to fit the shoes (idiom); to force sth to fit (as to a Procrustean bed)
  2. 2 impractical or inelegant solution
卑卑不足道
bēi bēi bù zú dào
  1. 1 to be too petty or insignificant to mention
  2. 2 to not be worth mentioning (idiom)
品头论足
pǐn tóu lùn zú
  1. 1 lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance
  2. 2 fig. to find fault in minor details
  3. 3 nitpicking
  4. 4 overcritical
家给人足
jiā jǐ rén zú
  1. 1 lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off
心有余而力不足
xīn yǒu yú ér lì bù zú
  1. 1 the will is there, but not the strength (idiom)
  2. 2 the spirit is willing but the flesh is weak
心有余,力不足
xīn yǒu yú , lì bù zú
  1. 1 The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects).
  2. 2 I really want to do it, but don't have the resources.
  3. 3 The spirit is willing but the flesh is weak.
心满意足
xīn mǎn yì zú
  1. 1 perfectly contented (idiom)
  2. 2 perfectly satisfied
情同手足
qíng tóng shǒu zú
  1. 1 as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers
  2. 2 deep friendship
  3. 3 closely attached to one another
成事不足,败事有余
chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú
  1. 1 unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom)
  2. 2 unable to do anything right
  3. 3 never make, but always mar
手舞足蹈
shǒu wǔ zú dǎo
  1. 1 hands dance and feet trip (idiom); dancing and gesticulating for joy
手足无措
shǒu zú wú cuò
  1. 1 at a loss to know what to do (idiom); bewildered

Sample Sentences

语言能力之所以无法提升,并且句子漏洞百出,其实是因为你并没有真的“认得”句子里的每个单词。或者说,你的大脑,并没有储存足够多、或是足够正确的信息,让这句话里每个词汇都能无缝衔接。
yǔyán nénglì zhī suǒyǐ wúfǎ tíshēng ,bìngqiě jùzi lòudòngbǎichū ,qíshí shì yīnwèi nǐ bìng méiyǒu zhēnde “rèndé ”jùzi lǐ de měige dāncí 。huòzhěshuō ,nǐ de dànǎo ,bìng méiyǒu chǔcún zúgòu duō 、huòshì zúgòu zhèngquè de xìnxī ,ràng zhè jù huà lǐ měige cíhuì dōu néng wúfèng xiánjiē 。
If you're unable to improve your linguistic competence or if you make many errors in speech, it's actually because you really don't know every word in the sentence, or, that is to say, your brain hasn't stored up enough or the correct information to allow the sentence to come together seamlessly.
哎呀,我还是单身狗,哪来什么换妻的机会啊?我只希望未来的另一半能给我足够的自由空间。
āiyā ,wǒ háishì dānshēn gǒu ,nǎ lái shénme huàn qī de jīhuì ā ?wǒ zhǐ xīwàng wèilái de lìngyībàn néng gěi wǒ zúgòu de zìyóu kōngjiān 。
Agh, I'm still a singleton, so I can't really swap wives, can I? I only hope that in the future my other half will give me enough freedom and space.
Go to Lesson 
当然要肤白貌美啦,脸蛋美身材佳,外在具有足够吸引力,才能激起我继续探索她们的内在,我是不会说什么性格最重要,外表不在乎那种自命清高的话的。
dāngrán yào fūbái màoměi la ,liǎndàn měi shēncái jiā ,wàizài jùyǒu zúgòu xīyǐnlì ,cáinéng jīqǐ wǒ jìxù tànsuǒ tāmen de nèizài ,wǒ shì bùhuì shuō shénme xìnggé zuì zhòngyào ,wàibiǎo bù zàihu nà zhǒng zì mìng qīnggāo de huà de 。
Of course she has to be a pale-skinned beauty, with a beautiful face and a great body. She has to have enough physical charm to make me interested in getting to know her better. I'm not the type to be self-righteous enough to say that personality is the most important thing.
Go to Lesson 
你是不知道,他这个儿子可有想法了,说什么要让自己有足够条件养家,至于媳妇可以慢慢找,要找趣味相投,可以一块儿享受人生的。
nǐ shì bù zhīdào ,tā zhè ge érzi kě yǒu xiǎngfǎ le ,shuō shénme yào ràng zìjǐ yǒu zúgòu tiáojiàn yǎngjiā ,zhìyú xífù kěyǐ mànmàn zhǎo ,yào zhǎo qùwèi xiāng tóu ,kěyǐ yīkuàir5 xiǎngshòu rénshēng de 。
Well, let me tell you. This kid really has some opinions. He said something like wanting to get all the requirement for getting married ready first. Then, he can slowly search for a wife. Someone with similar interests, someone that can enjoy life with him.
Go to Lesson 
生活哪有十全十美的,能看到一二的快乐,不就足够了吗?
shēnghuó nǎ yǒu shíquánshíměi de ,néng kàndào yīèr de kuàilè ,bù jiù zúgòu le ma ?
Life is not perfect, isn’t it good enough there is some happiness?
Go to Lesson 
我们没有足够的钱,这件事恐怕做不成了。
wǒmen méiyǒu zúgòu de qián ,zhè jiàn shì kǒngpà zuòbuchéng le 。
We don't have enough money, it's most likely that this project will not come together.
Go to Lesson 
才足够表白
cái zúgòu biǎobái
It’s the only way they can be redeemed
这个时候,禅师问青年人:“如果没有足够的柴,你应该怎样把水烧开?”青年人想了一会儿,摇了摇头。禅师接着说:“如果那样的话,就该把水壶里的水倒掉一些!”青年人若有所思地点了点头。
zhège shíhòu ,chánshī wèn qīngniánrén :“rúguǒ méiyǒu zúgòu de chái ,nǐ yīnggāi zěnyàng bǎ shuǐ shāokāi ?”qīngniánrén xiǎng le yīhuǐr ,yáo le yáo tóu 。chánshī jiē zhe shuō :“rúguǒ nàyàng dehuà ,jiù gāi bǎ shuǐhú lǐ de shuǐ dào diào yīxiē !”qīngniánrén ruòyǒusuǒsī de diǎn le diǎn tóu 。
When this happened, the master said to the young man, 'If you don't have enough wood, how are you going to boil the water?' The young man thought for a while and shook his head. The master continued, 'In situations like this, just pour out some of the water!' Lost in thought, the young man nodded his head.
禅师说:“你一开始踌躇满志,树立了太多的目标,就像这个大水壶装了太多水一样,而你又没有足够的柴,所以不能把水烧开。要想把水烧开,你或者倒出一些水,或者先去准备更多的柴。”
chánshī shuō :“nǐ yīkāishǐ chóuchúmǎnzhì ,shùlì le tài duō de mùbiāo ,jiù xiàng zhè ge dà shuǐhú zhuāng le tài duō shuǐ yīyàng ,ér nǐ yòu méiyǒu zúgòu de chái ,suǒyǐ bùnéng bǎ shuǐ shāokāi 。yào xiǎng bǎ shuǐ shāokāi ,nǐ huò zhě dào chū yīxiē shuǐ ,huò zhě xiān qù zhǔnbèi gèngduō de chái 。”
The master said, 'At first, you were smug and you had too many goals. You were just like this kettle with too much water in it. Also, you didn't have enough firewood, so you couldn't bring your water to a boil. If you want to bring your water to a boil, you have to either pour out some of your water, or first prepare more firewood.'
如果预算足够的话,去马尔代夫吧!
rúguǒ yùsuàn zúgòu dehuà ,qù Mǎ\'ěrdàifū ba !
If it's within your budget, go to the Maldives!
Go to Lesson