身亡
shēn wáng
Pinyin

Definition

身亡
 - 
shēn wáng
  1. to die

Character Decomposition

Related Words (20)

xiū shēn
  1. 1 to cultivate one's moral character
  2. 2 (fashion) slim-fit
  3. 3 body-hugging
dān shēn
  1. 1 unmarried
  2. 2 single
sǐ wáng
  1. 1 to die
  2. 2 death
qǐ shēn
  1. 1 to get up
  2. 2 to leave
  3. 3 to set forth
shēn
  1. 1 body
  2. 2 life
  3. 3 oneself
  4. 4 personally
  5. 5 one's morality and conduct
  6. 6 the main part of a structure or body
  7. 7 pregnant
  8. 8 classifier for sets of clothes: suit, twinset
  9. 9 Kangxi radical 158
shēn shang
  1. 1 on the body
  2. 2 at hand
  3. 3 among
shēn fèn
  1. 1 identity
  2. 2 status
  3. 3 capacity
  4. 4 dignity
  5. 5 position
  6. 6 rank
shēn jià
  1. 1 social status
  2. 2 price of a slave
  3. 3 price of a person (a sportsman etc)
  4. 4 worth
  5. 5 value (of stocks, valuables etc)
shēn biān
  1. 1 at one's side
  2. 2 on hand
shēn tǐ
  1. 1 the body
  2. 2 one's health
  3. 3 CL:具[jù],個|个[gè]
  4. 4 in person
yī shēn
  1. 1 whole body
  2. 2 from head to toe
  3. 3 single person
  4. 4 a suit of clothes
shàng shēn
  1. 1 upper part of the body
xià shēn
  1. 1 lower part of the body
  2. 2 genitalia
  3. 3 trousers
wáng
  1. 1 to die
  2. 2 to lose
  3. 3 to be gone
  4. 4 to flee
  5. 5 deceased
wáng líng
  1. 1 departed spirit
rén shēn
  1. 1 person
  2. 2 personal
  3. 3 human body
jiàn shēn
  1. 1 to exercise
  2. 2 to keep fit
  3. 3 to work out
  4. 4 physical exercise
jiàn shēn fáng
  1. 1 gym
  2. 2 gymnasium
quán shēn
  1. 1 whole body
  2. 2 em (typography)
chū shēn
  1. 1 to be born of
  2. 2 to come from
  3. 3 family background
  4. 4 class origin

Idioms (20)

一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
  1. 1 lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
一身是胆
yī shēn shì dǎn
  1. 1 devoid of fear (idiom)
  2. 2 intrepid
亡命之徒
wáng mìng zhī tú
  1. 1 runaway (idiom); desperate criminal
  2. 2 fugitive
亡国灭种
wáng guó miè zhǒng
  1. 1 country destroyed, its people annihilated (idiom); total destruction
亡羊补牢
wáng yáng bǔ láo
  1. 1 lit. to mend the pen after sheep are lost (idiom)
  2. 2 fig. to act belatedly
  3. 3 better late than never
  4. 4 to lock the stable door after the horse has bolted
人在江湖,身不由己
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ
  1. 1 you can't always do as you like
  2. 2 one has to compromise in this world (idiom)
人为财死,鸟为食亡
rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng
  1. 1 lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)
  2. 2 fig. man will do anything in his means to become rich
人琴俱亡
rén qín jù wàng
  1. 1 person and lute have both vanished (idiom)
  2. 2 death of a close friend
以其人之道,还治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
  1. 1 to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game
  2. 2 to give sb a taste of his own medicine
以身作则
yǐ shēn zuò zé
  1. 1 to set an example (idiom); to serve as a model
以身报国
yǐ shēn bào guó
  1. 1 to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country
以身许国
yǐ shēn xǔ guó
  1. 1 to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom)
以身试法
yǐ shēn shì fǎ
  1. 1 to challenge the law (idiom)
  2. 2 to knowingly violate the law
净心修身
jìng xīn xiū shēn
  1. 1 to have an untroubled heart and behave morally (idiom)
分身乏术
fēn shēn fá shù
  1. 1 to be up to one's ears in work (idiom)
  2. 2 to be unable to attend to other things at the same time
包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang
  1. 1 leave it to me (idiom)
  2. 2 I'll take care of it
名存实亡
míng cún shí wáng
  1. 1 the name remains, but the reality is gone (idiom)
唇亡齿寒
chún wáng chǐ hán
  1. 1 lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent
国家兴亡,匹夫有责
guó jiā xīng wáng , pǐ fū yǒu zé
  1. 1 The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.
国破家亡
guó pò jiā wáng
  1. 1 the country ruined and the people starving (idiom)

Sample Sentences

后来秦宇向女孩儿的邻居们打听,才知道原来女孩儿7月31日在上海看完话剧表演后,在回酒店的路上被一个酒后驾车的司机撞上,当场身亡,香消玉陨了,而8月7日那天正好是女孩儿的头七。
hòulái QínYǔ xiàng nǚháiēr de línjū men dǎting ,cái zhīdào yuánlái nǚháiēr yuè rì zài Shànghǎi kàn wán huàjù biǎoyǎn hòu ,zài huí jiǔdiàn de lùshang bèi yīgè jiǔhòu jiàchē de sījī zhuàng shàng ,dāngchǎng shēnwáng ,xiāngxiāoyùyǔn le ,ér yuè rì nàtiān zhènghǎo shì nǚháiēr de tóuqī 。
Afterwards, QinYu asked the girl's neighbor. As it turned out, the girl got hit by a drunk driver on her way back to the hotel, right after she watched the play in Shanghai on 31st of July. She died at the scene. This pretty girl perished along with her fragrance. August 7th is the 7th day after her death.
在那不勒斯、拉齐奥和利古里亚,狂风刮倒树木,多名路人被压身亡。
zài Nàbùlèsī 、Lāqíào hé Lìgǔlǐyà ,kuángfēng guādǎo shùmù ,duō míng lùrén bèi yā shēnwáng 。
In Naples, Lazio and Liguria, the wind blew down trees, and crushed many pedestrians to death.
Go to Lesson