天机不可泄漏
tiān jī bù kě xiè lòu
-
1 lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed
-
2 I am not at liberty to inform you.
天网恢恢,疏而不漏
tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu
-
1 lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)
-
2 fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape
-
3 you can't run from the long arm of the law
屋漏偏逢连夜雨
wū lòu piān féng lián yè yǔ
-
1 when it rains, it pours (idiom)
屋漏更遭连夜雨
wū lòu gèng zāo lián yè yǔ
-
1 when it rains, it pours (idiom)
挂一漏万
guà yī lòu wàn
-
1 to mention some but omit many others (idiom)
-
2 to leave out much more than one includes
没有不透风的墙
méi yǒu bù tòu fēng de qiáng
-
1 (idiom) no secret can be kept forever
泄漏天机
xiè lòu tiān jī
-
1 to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret
-
2 to let the cat out of the bag
漏洞百出
lòu dòng bǎi chū
-
1 lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)
漏泄天机
lòu xiè tiān jī
-
1 to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret
-
2 to let the cat out of the bag
漏网之鱼
lòu wǎng zhī yú
-
1 a fish that escaped the net (idiom)
-
2 (fig.) sb or sth that slips through the net
漏脯充饥
lòu fǔ chōng jī
-
1 to bury one's head in the sand (idiom)
疏而不漏
shū ér bù lòu
-
1 loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子[Lǎo zǐ]); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape
船到江心,补漏迟
chuán dào jiāng xīn , bǔ lòu chí
-
1 It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)
点水不漏
diǎn shuǐ bù lòu
-
1 not one drop of water leaks (idiom); fig. thoughtful and completely rigorous
-
2 watertight