Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

起名要小心

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 0999 Advanced
其实起名字还挺难的。又要读起来好听,又要汉字意思好。“可口可乐”,一听就觉得又好喝又喜庆,“奔驰”一听就感觉这款轿车跑得飞快。再比如一位叫“程康艺(Connie)”的小姐,我们一听就知道她妈妈希望她又健康又多才多艺!同样,一些名字也能引起人们不好的联想。所以,不管是人名还是商品名,起名都大有学问。快来听听今天的高级中文吧!
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
一个好商品如果起了个好名字就可以说是成功了一半可口可乐奔驰汽车就是绝好的例子
yī 一ge 个hǎo 好shāngpǐn 商品rúguǒ 如果qǐ 起le 了ge 个hǎo 好míngzi 名字jiù 就kěyǐ 可以shuō 说shì 是chénggōng 成功 le 了yībàn 一半kěkǒukělè 可口可乐bēnchí 奔驰qìchē 汽车jiùshì 就是juéhǎo 绝好de 的lìzi 例子
If a good product gets a good name, you can safely say that it's already halfway there. Coca Cola and Mercedes Benz are some extremely good examples.
不过中文博大精深再加上各地方言和文化的因素一些国外品牌的中文名字在中国明显水土不服
bùguò 不过Zhōngwén 中文bódàjīngshēn 博大精深zài jiāshang 再加上gèdì 各地fāngyán 方言hé 和wénhuà 文化de 的yīnsù 因素yīxiē 一些guówài 国外pǐnpái 品牌de 的Zhōngwén 中文míngzi 名字zài 在Zhōngguó 中国míngxiǎn 明显shuǐtǔbùfú 水土不服
But Chinese is very profound. When you add in the different dialects and cultural factors, some foreign goods' Chinese names are really out of place in China.
好好的名字如果被消费者作出可笑的解读再好的产品也被拖了后腿汽车界就不乏这样的例子
hǎohāo 好好de 的míngzi 名字rúguǒ 如果bèi 被xiāofèizhě 消费者zuò chū 作出kěxiào 可笑de 的jiědú 解读zàihǎo 再好de 的chǎnpǐn 产品yě 也bèi 被tuō 拖le 了hòutuǐ 后腿qìchē 汽车jiè 界jiù 就bùfá 不乏zhèyàng 这样de 的lìzi 例子
No matter how good a product is, if consumers interpret its name in a ridiculous way, it will definitely be hobbled. The auto industry is full of examples of this.
就拿一款叫荣威的轿车来说看似尊贵但读音却像极了wrong way感觉像跑错了路品牌效应可想而知
jiù 就ná 拿yī 一kuǎn 款jiào 叫róngwēi 荣威de 的jiàochē 轿车láishuō 来说kàn 看shì 似zūnguì 尊贵dàn 但dúyīn 读音què 却xiàng 像jí le 极了wrong way wrong waygǎnjué 感觉xiàng 像pǎo 跑cuò 错le 了lù 路pǐnpáixiàoyìng 品牌效应kěxiǎngérzhī 可想而知
Think of a name like ``Rong Wei" for a sedan. It seems very respectable, but it sounds very much like ``Wrong Way." You can imagine the effect of this brand name.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!