User Comments - BettyZheng

Profile picture

BettyZheng

Posted on: Borrowing Money From a Friend
January 20, 2020 at 7:54 AM

No, there's no difference. They are synonyms.

Posted on: Park your Bike
January 20, 2020 at 7:51 AM

Hi masud1,
哪里 [nǎlǐ] (tones: 3 3) where
那里 [nàlǐ] (tones: 4 3) there

Posted on: Park your Bike
January 20, 2020 at 7:48 AM

Hi Jeremy,
That's right. It works in China as well as Taiwan. But there're more people using 自行车 and 单车 in China.

Posted on: Borrowing Money From a Friend
January 20, 2020 at 3:36 AM

不知道方便吗 is a 'yes-no' question since it can be translated into 'I am not sure(不知道)you're available or not(方便吗)'. The clause is the 'yes-no' question. And it's an alternative to 不知道方不方便. And, in this case, people use the same sentence structures in China as well as Taiwan.

Posted on: Borrowing Money From a Friend
January 20, 2020 at 3:26 AM

Hi there,Since people have given you many sentences. Let me break the word down for you. 过会 is actually the abbreviation for 过一会儿 which literally means "pass+一会儿". So with this concept, you mind find that they are somehow interchangeable.

Posted on: You Need to be Polite
January 16, 2020 at 12:51 PM

Hi there, I think you're right. Thank you for pointing it out.

Posted on: Character mind map: 心 heart
January 16, 2020 at 12:49 PM

Glad you like it. Stay tuned.

Posted on: Character mind map: 心 heart
January 16, 2020 at 12:48 PM

Thanks for pointing it out. :)

Posted on: Character mind map: 心 heart
January 16, 2020 at 12:27 PM

你能这么说,我也很开心 [Nǐ néng zhème shuō, wǒ yě hěn kāixīn] I am glad to hear that!

Posted on: Character mind map: 心 heart
January 16, 2020 at 12:26 PM

That's right. 担心 [dān xīn] worry