User Comments - Tal

Profile picture

Tal

Posted on: Smelly Cheese
July 27, 2010 at 3:21 AM

A couple of errors in the expansion sentences:

He gave me some books as a gift.

He went swimming with some classmates.

But thanks for the one about farting.

Posted on: Smelly Cheese
July 27, 2010 at 2:13 AM

有一天,我的中国朋友问我:最臭的奶酪就是最贵的奶酪,为什么呢?

Yǒu yī tiān, wǒde Zhōngguó péngyou wěn wǒ: zuì chòu de nǎilào jiùshì zuì guì de  nǎilào, wèishénme ne?

Posted on: Wang Wei's Diary: The Importance of Brains
July 26, 2010 at 12:30 PM

I guess not, but I'd say 交朋友 is more common (in the sense of 'to make friends'.) I tend to think of 做朋友 as more like 'to be a friend'.

e.g. 我们交朋友吧。 = Let's make friends.

做我的女朋友吧! = Be my girlfriend!

Posted on: Sex Education Class
July 25, 2010 at 3:23 AM

没错。下面是你的上面的。

Posted on: A Magazine Subscription
July 25, 2010 at 12:48 AM

Sounds like you're becoming an old China hand! (Not that you're old of course, 呵呵.) The jig is up? Dig it.

Posted on: Sex Education Class
July 24, 2010 at 2:18 PM

There can only be one!

Posted on: A Magazine Subscription
July 24, 2010 at 1:31 PM

"I'm wondering if it would also seem normal coming from a laowai, or would it be taken differently?" --- Very much a context thing. If you develop an informal, matey relationship with a Chinese woman and call her 美女, it'd go down like it does in this dialogue. But if you need to consider, even for a moment, whether your relationship with a Chinese woman is actually of this nature, then calling her 美女 could and would only be interpreted as a pass.

@orangina, pretty much have to say 'been there, done that', but now I'm at the stage where I'll actually say something like "不好意思,我没时间,你知道吗?", and it's a calmer experience overall. Maybe that's another of those 'you know you've gone native when' things.

Posted on: A Magazine Subscription
July 23, 2010 at 7:28 AM

I really like 发呆 and will now look out for chances to use it, but if someone asked me in English: "What are you spacing out about?" I think I might well be confused for a second, and then wonder if it looked like I wanted to keep my distance from others!

他话也不说,坐在那里发呆。 = He said nothing but sat there staring blankly.

Posted on: Buying Sandals
July 21, 2010 at 12:49 AM

我真讨厌 flip-flops. 有什么好?

Posted on: Sex Education Class
July 20, 2010 at 8:50 AM

sad smileys 多谢 jiaojie! 您也是,真欣赏您的贡献.