User Comments - adam_p_lax
adam_p_lax
Posted on: Legalize It?
December 12, 2012 at 6:21 AMwow, this is great. personally I think this is such a cool topic to address though I've found that many Chinese aren't that familiar with marijuana.
Posted on: Discussing Old Jobs
December 11, 2012 at 4:17 AM明白了谢谢
Posted on: Discussing Old Jobs
December 10, 2012 at 5:16 AMany help? echo? bueller?
Posted on: 留学国外
December 10, 2012 at 5:05 AM听说托福很难的。好像是否及格不是这个考试的目的,而不是 为了进入美国大学,外国申请者要得到比较高托福总分。 美国大学要求的总分不一样的。看大学的质量。(我希望你看得懂我的意思)
Posted on: Sentence Grammar
December 10, 2012 at 4:44 AMI like this kind of stuff, it helps to discuss the language better. I'm an english teacher in China and sometimes I wish I could explain stuff about English in Chinese. So more of this, maybe in an upper intermediate format, would be great!
Posted on: Discussing Old Jobs
December 8, 2012 at 3:54 AMthe sentence in the dialogue 福利什么的过得去 is translated as "the benefits and stuff weren't bad" - I understand all of that except 过得去-what exactly does that mean?
Posted on: Talking About Mistakes (Part 2)
December 8, 2012 at 3:13 AMI've also seen that you can say 我打给你 as shorter form for 我打电话给你
Posted on: Talking About Mistakes (Part 2)
December 8, 2012 at 3:11 AMthats happening to me for upper intermediate as well
Posted on: Class Elections
December 6, 2012 at 2:16 PMthat happened to me as well. It uploaded onto my subscribed list at first but then I reloaded and it disappeared from my list. it must be a bug on the site.
Posted on: Talking About Mistakes (Part 2)
December 12, 2012 at 6:23 AMyea I found that out watching English movies with Chinese subtitles which ironically enough is actually helpful to understand how common English phrases can be translated into Chinese