User Comments - amber
amber
Posted on: Pushy Insurance Salesman
August 24, 2007 at 7:22 AMhi peiruifu, Yes, this phrase 后顾之忧 (hòugùzhīyōu) in this context means 'worries or fears.' You're right, often this phrase is used to talk about worries/fears on the homefront, for the family.
Posted on: Pushy Insurance Salesman
August 24, 2007 at 7:15 AMhi wildyaks (great name BTW), Yes, you can also say 买一款保险 (Mǎi yī kuǎn bǎoxiǎn) but the meaning is slightly different. 款 (kuǎn) is used when expressing different types or products of insurance, (i.e. health, car, home). When you use 份 (fèn) it is enumerating how many of an insurance product you will buy, but not differentiating between types.
Posted on: A New Home Page
August 24, 2007 at 7:10 AMArt & all: 好的。不见不散! (Hǎo de. Bùjiànbùsàn!) All right! We'll be here no matter what!
Posted on: It's Not Hard to Say Goodbye
August 24, 2007 at 7:10 AMArt & all: 好的。不见不散! (Hǎo de. Bùjiànbùsàn!) All right! We'll be here no matter what!
Posted on: Negotiating Price and Payment Terms
August 24, 2007 at 6:32 AMhi luoinhac, In this podcast, the businessman is in China sourcing hammers to purchase and import to Canada. So that is why he speaks about the 榔头的价格 (Lángtou de jiàgé) "the price of the hammers"
Posted on: Pretty Ugly
August 24, 2007 at 6:29 AMbluewombat, Yes, hehe, that's right. Using 长得很爱国 (zhǎng de hěn àiguó) (look very patriotic) is kind of like how in English we would say "She's got a nice personality" and people would perhaps take it to mean she was a little 难看 (nánkàn). 你长得很爱国 Nǐ zhǎng de hěn àiguó.
Posted on: Pretty Ugly
August 24, 2007 at 6:27 AMhi jbradfor, Good question! 我没有他那么难看。 (Wǒ méiyǒu tā nàme nánkàn.) The 那么 (nàme) here is optional. When you include it, it adds emphasis. :)
Posted on: A New Home Page
August 24, 2007 at 6:20 AMBill, Sometimes people will say: 我们不久就会见面的。 (Wǒmen bùjiǔ jiù huì jiàn miàn de.) For "we'll see you soon"
Posted on: It's Not Hard to Say Goodbye
August 24, 2007 at 6:20 AMBill, Sometimes people will say: 我们不久就会见面的。 (Wǒmen bùjiǔ jiù huì jiàn miàn de.) For "we'll see you soon"
Posted on: To Bow or Not to Bow
August 24, 2007 at 7:31 AMhi nicolas, You could say: 不需要感到抱歉。 Bù xūyào gǎndào bàoqiàn.