User Comments - amber
amber
Posted on: At the Hair Salon
September 6, 2008 at 4:53 AMhi sushan,
To speak of straightening your hair, you would use the term: 拉直 (la1zhi2).
Posted on: Prescription Drugs and Overseas Chinese
September 6, 2008 at 4:51 AMhi auntie68, Yes, we would love to hear from some of our other poddies who are overseas Chinese. We will definitely do a show on that very soon!
Posted on: Prescription Drugs and Overseas Chinese
September 6, 2008 at 3:54 AMHi auntie68,
Yes, in one short podcast it's hard to cover such a diverse topic as all the overseas Chinese in the whole world.
Maybe we can do another one later on the overseas Chinese in other areas. You could be our guest on the show. :)
Posted on: At the Hair Salon
September 5, 2008 at 10:08 AMhi olpc,
Did you try clicking the 'pop out'? It's a bit bigger :)
Posted on: Afraid of Dogs
September 5, 2008 at 10:06 AMeyux,
好吧 (hǎo ba) can also be used when making a suggestion. Therefore, in this kind of circumstance, there is no petulant feeling.
Posted on: Afraid of Dogs
September 5, 2008 at 10:04 AMlight487,
你看 (Nǐ kàn) is used because you are telling a person to look.
When the 看 (kàn) is reduplicated, it is a bit softer, kind of like 'take a look'.
Posted on: Afraid of Dogs
September 5, 2008 at 10:00 AMhi hitokiri,
The correct thing to say would be:
好可爱啊!
Hǎo kě'ài a!
多么可爱啊!
Duōme kě'ài a!
Posted on: Good Morning!
September 5, 2008 at 9:30 AMhi zazen,
I think its really a matter of personal preference. But I would try to learn the characters along with the spoken Mandarin. Because later it can be hard to catch up once your spoken gets a lot farther ahead than your reading ability.
That being said, it also depends on what your goals are, what you will be using your Chinese for. That may determine the amount of time you want to put in actually studying characters. It is a big time investment!
Posted on: At the Hair Salon
September 6, 2008 at 4:56 AMjinpusa,
Yes, it is the same 'chong' for 'flush the toilet' as for 'to rinse hair'.