User Comments - antony73
antony73
Posted on: Easter and Chocolate Bunnies
May 12, 2009 at 9:30 AMbobt_21071964
Understanding religion requires something much greater and higher than intellect
Posted on: Calligraphy
May 12, 2009 at 8:50 AMdpalms
I think you will find this interesting: http://chinesepod.uservoice.com/pages/9762-general/suggestions/95933-add-more-character-writing-and-reading-functionality-
Posted on: Going to Church
May 12, 2009 at 8:44 AMEarliest known Chinese translation of the Hebrew scriptures. Dated 781 CE and found 1625 in Xi'an
ttp://www.itsee.bham.ac.uk/online/stele/index.htm

Posted on: Big Bed
May 8, 2009 at 4:25 PMdunkerlumpen
I think so. It's like saying 'one pint' (pint being an English measure word, like loaf). For example, we don't always say what we want a pint of because it's obvious, a pint of milk or one pint of beer. I think the 间 is used in the same way in your sentence, one room.
Posted on: Big Bed
May 8, 2009 at 3:03 PMdunkerklumpen
I think 呢 it's a softer form of a question, like you say a suggestion, but for something already under consideration.
So in the sentence in this lesson it suggests: What do you have to say on the subject of staying here, staying here being the subject already under discussion.
Example:
你好吗? nǐhǎo ma ?How are you?
我好。你呢?wǒ hǎo, nǐ ne? I'm fine, and you?
The 呢 in this dialogue is responding to the 你好吗. The person probably wouldn't reply, 我好,你好吗 because asking about welfare is already under discussion.
Not sure if this helps. Check out this lesson:
http://chinesepod.com/lessons/dont-underestimate-the-power-of-%E5%91%A2-ne
Posted on: Excuses for Being Late
May 7, 2009 at 10:08 AMHave you tried this free pop-up translator:
http://popupchinese.com/words/free_chinese_popup_dictionary_plugin
This one is useful for full pages:
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/5641
Good for paragraphs and checking what you've written:
http://popupchinese.com/tools/adso
Posted on: Seeing off a Monk, Returning to Japan -- 送僧归日本
May 5, 2009 at 9:50 AMI find it interesting how while Buddhism spread to China, Korea and Japan it declined in India in favour of Hinduism. Yet Buddism and Buddist' thinking still exists in China, a communist country, with even some of the younger generation claiming Buddism as thier religion of choice. As Christianity slowly gains popularity in China, passive Buddhism is slowly spreading westward where Christianity has declined radically over the past 100 years.
Posted on: Taking it all off
May 4, 2009 at 11:33 PMfran1946 If you feel that strong, maybe you should go learn elsewhere, and quiety!!!
Posted on: Finding an Apartment
May 4, 2009 at 6:18 PMWhat is it about ‘卧?'
In this lesson Ken says this is an interesting character, but he doesn't explain why. Jenny says it's an old word for sleep. So far I've not been able to work it out.
臣 meaning statesmen or subject.
卜 meaning divination (great history to this one)
And 人 is used in the traditional spelling of 卧, as in 臥
Does any one know the history of this one?
Posted on: Easter and Chocolate Bunnies
May 12, 2009 at 3:02 PMI think you have missed my point. This subject belongs elsewhere