User Comments - kaixin_in_tampa
kaixin_in_tampa
Posted on: Negotiating Price
April 30, 2010 at 12:08 AMJenny used a great expression:
反过来 - fǎnguolái - conversely, the other way around
http://chinesepod.com/tools/glossary/entry/反过来
Should "Better City, Better Life" come with Internet speeds faster than 2.37 KB/s? I think so.
Posted on: Negotiating Price
April 30, 2010 at 12:02 AMI had the same question. They seem to be used in the same way. I think 看起来 is much easier to say for me so I will use that one. ^__^
看起来 - http://chinesepod.com/tools/glossary/entry/看起来
看上去 - http://chinesepod.com/tools/glossary/entry/看上去
I think 送 is used in the buy-sell context as "deliver-to-me". There's probably a better way to translate it.
buy one get one free - 买一送一 - http://chinesepod.com/tools/glossary/entry/买一送一
In this lesson:
http://chinesepod.com/lessons/voucher-promotion-at-the-mall
it is used in the same way, "buy 300 RMB worth of stuff, get 300 RMB worth for free" (买300, 送300).
Posted on: An Introduction!
April 17, 2010 at 2:04 AMfrank09, welcome to ChinesePod. This is just the intro to the series.
http://blog.chinesepod.com/2010/04/12/侬好-chinesepod-ready-to-launch-shanghainese/
The Wikipedia page on 上海话 has a little too much info for most people, I think a person with a background in linguistics might enjoy it more.
Posted on: Hungry Traveler: Shanghai
April 13, 2010 at 4:52 AM饿的旅客,欢迎来到上海!您终于来了!在上海我们有美食来自中国各地还有世界各地:湖南的,四川的,回民的印度的,泰国的,越南的,法国的,意大利的,当然上海的都我们有.但是,能不能找到马奶酒我不知道.我们也有各种各样咖啡.在其他的中国城市找到咖啡有一点难.您不要吃路边的菜,不太卫生,可以生病.您也可以坐地铁,看见全城市, 不需要导游! 祝您玩的开心!
ède lǚkè, huānyíng láidào Shànghǎi! Nín zhōngyú làile! Zài Shànghǎi wǒmen yǒu měishí láizi Zhōngguó gédì háiyǒu shìjiè gédì: Húnán de, Sìchuān de, Huímín de, Yindù de, Tàiguó de, Yuènán de, Fǎguó de, Yidàli de, dāngrán Shànghǎi de dōu wǒmen yǒu. Dànshì, néngbùnéng zhǎodào mǎnǎijiǔ, wǒ bù zhīdao. Wǒmen yěyǒu gèzhǒnggèyàng kāfēi. Zài qítā de Zhōngguó chéngshì zhǎodào kāfēi yǒu yīdiān nán. Nín búyào chī lùbiān de cài, bútài wèishēng, kěyǐ shēngbìng. Nín yěkěyǐ zuò dìtiě, kànjiān quán chéngshì, bùxūyào dǎoyóu! Zhù nín wánde kāixīn!
Hungry Traveler, welcome to our shores! You finally came! In Shanghai, we have cuisines from all over China and all over the world. Hunanese, Sichuanese, Chinese Muslim, Indian, Thai, Vietnamese, French, Italian, and, of course, Shanghainese, are all well represented. Whether you will be able to come across something as exotic as fermented mare's milk it's hard to say, however. You can also find all kinds of coffee, which is a little difficult to come by in most other Chinese cities. You should avoid streetside food as it is not very hygienic and you could get sick. You can take the subway and see the whole city, you don't need a tour guide! Have fun, sir! We hope you stay long enough to enjoy Shanghai's first day of spring, which cannot be more than 5 or 6 weeks in the offing.
Posted on: Describing Fear
April 11, 2010 at 11:43 PMhttp://www.askdeb.com/blog/television/why-did-tony-kornheiser-leave-monday-night-football/
Posted on: Describing Fear
April 11, 2010 at 3:38 PMA small thing in the pdf, 恐怖片儿 - kǒngbùpiànr, pian should be piàn rather than piān? 第四声?
Posted on: Describing Fear
April 11, 2010 at 12:17 PMDinosaurs, those scary dragons:
恐龙 - kǒnglóng - dinosaur
Posted on: Describing Fear
April 11, 2010 at 12:15 PM我们怎么说:"afraid of flying"? Maybe 怕飞行?Also, is 大胆 the most common way to describe someone who is absolutely fearless, afraid of nothing? 谢谢!
Hey Connie, great job in these "Afraid-of..." lessons. :-)
Posted on: Giving up a Seat on the Bus
April 11, 2010 at 10:21 AMThanks Ellen! Don't see too many 啤酒肚 here in China, thankfully.
Posted on: Negotiating Price
April 30, 2010 at 9:28 AMA friend of mine says he always asks:
有优惠吗?- yǒu yōuhuì ma? - is there a preferential discount?
after he is quoted a price by the seller.
优惠