User Comments - lujiaojie

Profile picture

lujiaojie

Posted on: Always in Chinese: 总是 (zǒngshì) and 老是 (lǎoshi)
December 24, 2008 at 1:40 AM

changye

你是对的。

"终归" is a little more formal than “总是”.

Posted on: Pregnancy Series 1: Officially Pregnant
December 22, 2008 at 9:25 AM

changye

你这么宠爱她,她已经是最幸福的狗狗啦!

Posted on: Farm Animals
December 22, 2008 at 9:22 AM

鸡肉  jīròu
鸭肉  yāròu
鱼肉  yúròu
猪肉  zhūròu
牛肉  niúròu
羊肉  yángròu
马肉  mǎròu
狗肉  gǒuròu

Posted on: How many people are in your family?
December 22, 2008 at 2:18 AM

suburbanite:

 姥姥( lǎolao) is more commonly used in the north, whereas 外婆(wàipó) is more common in the south.

Posted on: My boss isn't satisfied
December 18, 2008 at 1:46 AM

stanimal:

"你说的不对。" can be "你说的话不对。" We can omit the noun "话".

we put "的" before the noun.

like  我的书   我的妈妈

“你说得不对” is OK too. It's a "verb(adj.)+得+complement of state" pattern.

 

Posted on: My boss isn't satisfied
December 17, 2008 at 2:20 AM

stanimal

Thank you for point that out.

得:

verb(adj.)+得+complement of state

他唱得很好。

昨天玩得很高兴。

The complement of state is a characteristically Chinese sentence struture. It is placed after the verb or adj.,plus the structural particle "得“.

It expresses an evaluation, judgement or description related to the verb, adj. or noun preceding "得”.

 

 

Posted on: Lao Wang's Office 3: A Call for Innovation
December 17, 2008 at 2:06 AM

penhui

进口 n. entrance   v. import

出口 n. exit   v. export

 

Posted on: The Good Husband
December 16, 2008 at 2:00 AM

ewong:

修饰 verb 和 adj.   写“地”,读“de”;

ex:

飞快地  

你让我安静地顿饭 

兴奋地 xīngfèn de shuō

修饰 n.   写“的”,读“de"。

ex: 我的词典

”十月怀胎“是我们的固定说法,并不是真的十个月。

Posted on: The Good Husband
December 15, 2008 at 9:29 AM

看来男人最怕女人啰嗦了,不过不“啰嗦”的话,男人怎么能明白女人在想什么呢?大多数男人是粗心的。

Posted on: Lao Wang's Office 6: Up-and-Comer in the Office
December 15, 2008 at 9:10 AM

azzote

When 了 comes after a verb it shows that the action is complete, and is not going on any longer.
Ex:

你指出了很重要的问题。
You pointed out a very important problem

我买了一本书。
I bought a book.


A 了 at the end of a sentence shows "change" and "completion." But the situation is still going on.
Ex:

会议开始了。The meeting has started (and is still going on).


开了一个小时会了。
The meeting has been going on for an hour.