User Comments - smallville

Profile picture

smallville

Posted on: Food Poisoning
March 15, 2011 at 1:28 AM

对我来说,不只是吃得惯吃不惯本国菜的问题。如果你吃没煮好的东西,最起码的很有可能会得拉肚子。在最严重的情况之下,会食物中毒。

Posted on: Getting to the Bottom of 到底
March 15, 2011 at 12:33 AM

据我所知,”地道“和”道地”都有“authentic"这个意思。只是住在台湾的中国人习惯上用“道地”,而住在中国大陆的中国人习惯上用“地道”。

CBA Guy: 嗨,请问哪里有道地的美式咖啡?

Elevator people: 没有吧

CBA: 请问哪里有道地的美式咖啡?

Bike Rider: 没喝过

CBA’s Sign: 请问哪里有道地的美式咖啡?

Shop Guy: 没饮(to drink)过

McDonald’s Girl: 道地的美式咖啡吗?这里就有啊!

CBA: Oh yes!

Voice over:

全新麦当劳经典美式咖啡

全新配方,加倍浓郁

喝得到上唇(upper lip)的咖啡原味

最道地的美式咖啡只在麦当劳

超值早餐

搭配经典美式咖啡只要四十九元

CBA:早上这样吃 最划算

Posted on: 中国通
February 27, 2011 at 3:07 AM

谢谢你的恭维。其实,我在大学里学中文学了4年,所以这就是为什么我的中文水平显得那么高。不过,说实在的,这只是在写,读,和听中文的方面上。对我来说,如果我跟你讲中文的话,只说纯粹的中文,你肯定会说得比我更好,因为你每天跟中国人沟通。

反正,只要我们努力去学中文,不怕在语言、文化方面上说错/做错,我相信有一天我们的中文就会像一个“中国通”似的!!

Posted on: 中国通
February 26, 2011 at 3:47 AM

@malilaoshi

你说的没错。其实,我在中国学中文的时候,好像不知不觉地学到了中国文化里的好多潜规则。就像你刚刚说的那位中国朋友帮你更了解中国的文化、中国的潜规则,我的朋友们也是。但是,因为我这几年一直在美国的一个小镇工作,而且很少有机会跟中国朋友社交,所以觉得自己所学到的逐渐忘掉。

Posted on: 中国通
February 26, 2011 at 1:34 AM

你们在博客里说潜规则是那些人们不明确地去告诉别人,人人却都已经知道的“秘密”规则。但是,如果你不是在中国长大的,那么你怎样去了解在中国的所有潜规则?难不成通过trial and error?

Posted on: No Hot Water
February 25, 2011 at 2:45 PM

噢,好的。那么下次去中国时,我会记住服务员问我“要喝点什么?”不要说“热水” ,而要说“茶”。谢谢

Posted on: No Hot Water
February 24, 2011 at 1:53 AM

热水只有“hot water”的意思吗?还是它也包含“茶”这个意思?我每次去恩恩(一家在美国的中国饭馆 ),服务员都说“三个热水”也不说“三杯茶”。

 

 

Posted on: Airplane Arrival
March 17, 2010 at 6:02 PM

谢谢

Posted on: Airplane Arrival
March 16, 2010 at 3:30 PM

有没有人知道汉语怎么说"arrival/departure monitor,"  x-ray baggage scanner, or metal detector.  还有,如果要形容”走进“ metal detector的动作,你会用什么动词: 穿越,穿过,还是通过。