User Comments - suxiaoya

Profile picture

suxiaoya

Posted on: Hong Kong Visa Run
March 24, 2009 at 6:29 AM

davidkaneda - Do be careful with that. I know of people who were told they had 24 hours to get out of China for working on an F visa last year.

Having said that, I'm probably over cautious due to stresses I had with converting my F to a Z visa over the Olympics period... I'm sure magic Chen will take care of you ;-)

Posted on: Munich
March 6, 2009 at 3:06 AM

Any German university student Poddies out there, please send me a direct message.

For the purposes of a newspaper interview, ChinesePod is looking for a user, aged between 20- and 25-years old, who is currently living and studying in Germany.

Thanks in anticipation!

Posted on: Personal Ad
February 25, 2009 at 2:37 PM

If the internet ads don't work, another option (for those in Shanghai, at least!) might be to check out People's Square in the afternoons.

I've seen marriage match-making ads posted up on the trees, and people browsing while the parents of the unmarried watch on... It's quite fascinating; the parents are seemingly in control of their children's love lives.

Does this happen in other Chinese cities?

Posted on: Dreams of the Departed 陇西行
February 24, 2009 at 1:52 PM

The imagery conjured up by the last two lines really moved me! Presenting such a stark contrast in two simple lines - wow.

Like with others in this series, the poem's timeless theme makes it all the more enjoyable.

Thanks, guys.

PS. Fascinating, the etymology of 'barbarian'!

Posted on: Taking it all off
February 23, 2009 at 1:06 AM

@reigau & @executer

Thanks for the clarification :-)

Posted on: Taking it all off
February 22, 2009 at 12:44 PM

Useful (and amusing) lesson about taking off clothes:
http://chinesepod.com/lessons/the-dvd-ploy/discussion

Here, 脱掉 (tuo1 diao4) rather than just 脱 is used. This is to emphasise the item is completely removed, no?

 

 

Posted on: Lao Wang's Office 8: Trimming the Fat at the Office
February 16, 2009 at 12:58 PM

Just checked with a native Chinese-speaking friend and she told me that, if I were to quite my job in Chinese, I could also 'fry my boss's squid'. It's not only an employee being fired who's fried, the employer can be fried too. Is that right?!

To fire or fry, whatever, it's going to be painful.

Posted on: Interesting or Boring?
February 15, 2009 at 12:49 PM

Changye and Pete, thank you!

The use of sarcasm in Chinese is not something I'm too familiar with, but I do recall a CPod lesson about 特别/ te4 bie/ special being used sarcastically. If I remember correctly, it was a girl describing a guy's unironed clothes as 'special' haha.

Anyway, thanks, I'll keep my ear out for sarcastic remarks!

Posted on: Interesting or Boring?
February 15, 2009 at 2:32 AM

I've found that Chinese people use 有意思 when they're amused by something too, such as a funny story. Is that right?

I initially found that usage strange because, in English, I'd never respond with an 'interesting' when told of something that's supposed to make me smile. In fact, it might suggest that I'd not found it funny at all!

Can you use 有意思 in a sarcastic way if the context is right, just as in English?

Posted on: Welcome to ChinesePod
January 29, 2009 at 8:24 AM

Hi rum4me - and welcome to ChinesePod!

All our lessons include pdf translations but our extra podcasts, including this one and the Qing Wen and Dear Amber shows, do not. The pdf symbol, therefore, shouldn't be there so we'll remove it soon, thanks!

Check out our help page if you have any questions, or feel free to contact us at support@praxislanguage.com.

Best of luck with your studies!