User Comments - verazxl
verazxl
Posted on: Your Mandarin Is Really Good!
November 5, 2012 at 3:34 AMmake you foreigner confused.( literally: make you foreigner unable to go on the conversation.)
Posted on: The Opposite and The Unexpected: 相反 and 反而
November 5, 2012 at 1:39 AM:)
Posted on: The Opposite and The Unexpected: 相反 and 反而
November 5, 2012 at 1:38 AM我以为妈妈要批评我,相反,妈妈表扬了我。
妈妈没有批评我反而表扬了我。
Though the sentences' meanings are same, they are in the different structure. In the first one: 我以为妈妈要批评我/妈妈表扬了我 are two sentence. So '相反' is a conjunction to connect two sentences. But 反而 is a adverb. 反而表扬了我 it is before the verb.
I don't think 以为 always goes with 相反 我以为妈妈要批评我。但她没有,反而表扬了我。 It depends on which structure it is.
Posted on: The New Intern
November 3, 2012 at 3:13 AMI work with our translator. I think in this case, it depends on the context. 你在哪个公司实习?could be both tense. In lot of case, the context implies past tense, we didn't even use 了。
三年前,我住在美国。I lived in America three years ago.
For me, tense of Chinese language is not as strict as that of English. That's why Chinese people always make mistake on tense when we speak English.
Posted on: So Many Airport Fees
November 3, 2012 at 3:00 AMThat's annoying.
Posted on: So Many Airport Fees
November 3, 2012 at 2:59 AM基本没有错误。除了“这样可以积分”不是“得分”。
Posted on: Sales: Understanding a Customer's Needs
November 2, 2012 at 1:13 AM这个不是方言哦。这个词呢其实是“啰嗦”。有一些中文词语可以变成'A里AB‘的形式,所以就有“啰里啰嗦”这个词啦。
Posted on: Asking to Be Paid Back
November 1, 2012 at 6:06 AM是的。应该是”密“,意思是”亲密“,very close。”闺蜜“用”蜜“代替”密,是因为“蜜”是Honey的意思。所以“闺蜜”更可爱,更亲切。女孩子喜欢这样可爱,sweet的词。
Posted on: Time for a Holiday
November 1, 2012 at 6:01 AMActually we can't distinguish these two. Before you said it, I never knew All Saint's Day. T-T
Posted on: Pinyin Sections 5-6
November 5, 2012 at 3:46 AM'en' should be [ən]
re [ʐɣ] ren [ʐən] reng [ʐəŋ]
For 'en', 'eng' the difference is 'n' VS 'ŋ'. I think the word 'jungle' is a good example for 'ŋ'.
It's hard for me to tell your pronunciation is off or not since I didn't hear. But to be honest, a lot of Chinese can't tell the difference 'n' and 'ŋ', especially people in South China.